Открыть главное меню

Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов

«Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов» (англ. Bill, the Galactic Hero on the Planet of Bottled Brains) — юмористический фантастический роман Гарри Гаррисона и Роберта Шекли 1990 года, третий в серии.

ЦитатыПравить

  •  

— Как будто порядок, — заметил Билл, пошевелив когтистыми пальцами.
Со ступнёй и впрямь все было в порядке, разве что она больше подошла бы аллигатору, ибо из зародыша на ноге Билла проросла чудесная зелёная, чешуйчатая, со множеством когтей крокодилья лапа.
Что натворили эти докторишки? Может, они экспериментировали, пытались превратить его в рептилию? Вполне возможно. Недавно ему прирастили гигантскую лапу цыпленка-мутанта, так что все может быть, тем более — в десанте. Следующая же ступня была что надо, избыток пальцев нисколько не мешал; жалко, что она засохла и отвалилась. — глава 1[1]

 

Bill stretched his clawed toes experimentally. "Seems to work OK," he said.
It should have worked OK. But it would have worked better on an alligator, since it was a fine, green, scaly, abundantly clawed alligator's foot that was now growing on the end of Bill's ankle.
What had those doctors done? Were they experimenting, trying to turn him into a reptile? He didn't put it past them. Since he had recently had a giant mutated chicken's foot for a foot he knew that anything was possible. Probable — in the Troopers. And the foot after that had been nice, maybe too many toes but that wasn't bad, and he had really enjoyed it until it withered and dropped off.

  •  

... тут ему в горло хлынула струя какого-то напитка. Он поперхнулся, но сумел проглотить, и выдохнул:
— Что... Что это такое?
— «Апатия-24» с двойной порцией экстаз-трикарбоната. Крепость сто пятнадцать оборотов. — Билл снова приложился к бутылке;.. — глава 1

 

... the neck of an open bottle was shoved into his mouth. He gurgled and gasped.
"What...was that?"
"Apathia 24. With a double shot of Extasis Tricarbonate. One hundred and fifteen proof." <…> Bill gurgled down some more.

  •  

На следующее утро в камеру Билла пришла целая делегация цурихианских врачей. Двое имели привычную сферическую форму, третий помещался в теле крупной шотландской овчарки. Его замучили блохи, и он постоянно чесался задней лапой. — глава 2

 

A delegation of Tsurisian doctors came to Bill's cell the next morning. Two of them were of the familiar spherical shape. Another was controlling what appeared to be the body of a large collie. With lots of fleas for he kept scratching with one hind leg.

  •  

То был крошечный, похожий на грызуна зверек, обитавший на плантациях и в лесах Цуриса и способный общаться с автономными компьютерными проекциями наподобие Билла. Визгуны не особенно разумны — находятся где-то на уровне молодой умственно отсталой овчарки, но толковать с ними интересно. Величиной они с земную белку; у них два пушистых хвоста, спереди и сзади, великолепный образчик естественной мимикрии, благодаря чему визгуны спасаются от преследований хищников — увидев два хвоста, те обычно на какое-то время теряются в догадках, а визгун благополучно удирает. — глава 3

 

This was a small rodent-like creature that lived in the fields and woods of Tsuris and was able to communicate with autonomous computer projections such as Bill. The Squoll wasn't very intelligent — about the equal to a young and retarded sheepdog — but it made nice company. It was about the size of a terrestrial squirrel, and it had a large bushy tail at either end. This remarkable example of natural mimicry saved it from the many predators who liked to eat Squoll, since seeing two tails confused them just long enough for the Squoll to make his escape.

  •  

— Рома нет, — сказал визгун. — Может, подойдет виски «Старый очиститель раковин»?
— Ещё бы! — Билл одобрительно кивнул, глядя, как визгун наливает воображаемый напиток из воображаемой бутылки в воображаемый стакан.
 — глава 3

 

"I'm clean out of rum," the Squoll said. "Would Olde Sink Cleaner whiskey do?"
"Sure it will," Bill said, and he nodded approvingly as the Squoll poured an imaginary drink from an imaginary bottle into an imaginary shot glass.

  •  

… <они> выскочили из-за стола, оставив на том остывать гибридную, выращенную из воробьиной спермы утку со свежими восстановленными овощами. — глава 9

 

… <they> exited rapidly, leaving behind a cooling hybrid duck, mutated from sparrow sperm, with fresh reconstituted vegetables.

ПереводПравить

К. М. Королёв (под псевд. Н. Михайлов), 1994[1]

ПримечанияПравить

  1. 1,0 1,1 В переводе 13 оригинальных глав разбиты на 72. Здесь приводится оригинальное оглавление.


Цитаты из произведений Гарри Гаррисона
Цикл «Стальная Крыса» Рождение Стальной Крысы · Стальная Крыса идёт в армию · Стальная Крыса поёт блюз · Стальная Крыса · Месть Стальной Крысы · Стальная Крыса спасает мир · Ты нужен Стальной Крысе · Стальную Крысу — в президенты! · Стальная Крыса отправляется в ад · Стальная Крыса на манеже · Новые приключения Стальной Крысы · Золотые годы Стальной Крысы
Цикл «Билл — герой Галактики» Билл — герой Галактики · ... на планете роботов-рабов · ... отправляется в свой первый отпуск · ... на планете закупоренных мозгов · ... на планете зомби-вампиров · ... на планете десяти тысяч баров  · ... на планете непознанных наслаждений  · ... Последнее злополучное приключение
Другие циклы романов Мир смерти (Неукротимая планета · Специалист по этике · Конные варвары) · Звёзды и полосы · К звёздам (Родной мир · Мир на колёсах · Мир звёзд)  · Молот и Крест (Молот и Крест · Крест и Король · Король и Император) · Эдем (Запад Эдема · Зима в Эдеме · Возвращение в Эдем)
Романы Врач космического корабля · Время для мятежника · Выбор по Тьюрингу · Да здравствует Трансатлантический туннель! Ура! · Далет-эффект · Звёздные похождения галактических рейнджеров · Падающая звезда · Планета проклятых (Чувство долга) · Планета, с которой не возвращаются · Пленённая Вселенная · Подвиньтесь! Подвиньтесь! · Пропавший лайнер · Спасательный корабль · Стоунхендж · Фантастическая сага · Цель вторжения — Земля · Чума из космоса
Сборники малой прозы Война с роботами (1962, Безработный робот, Рука закона, Я тебя вижу) · Две повести и восемь завтра (1965, Портрет художника, Улицы Ашкелона) · Номер первый (1970, Знаменитые первые слова) · Один шаг от Земли (1970) · Парни из С.В.И.Н. и Р.О.Б.О.Т. (1974) · Лучшее Гарри Гаррисона (1976, Космические крысы ДДД) · 50 за 50 (2001, Предисловие, День после конца света, Квинтзеленция, После шторма)