Ловушка для людей (сборник)
«Ловушка для людей» (англ. The People Trap) — седьмой авторский сборник Роберта Шекли. Включил 14 рассказов, впервые опубликован в 1968 году, назван по рассказу того же года. «Лаксианский ключ», «Необходимая вещь» и «Призрак V» — из цикла про Арнольда и Грегора.
Цитаты
правитьОна подумала, что Хэдвелл <…> обязательно совершит нечто великое. Быть может, сегодня, а может, завтра или в следующем году. И тогда она подарит ему самое большое сокровище, которым женщина может одарить мужчину. | |
Some day, she thought, Hadwell would <…> would do something, some fine deed, perhaps today, perhaps tomorrow, perhaps next year. And then she would give him the most precious thing a woman can give to a man. | |
— «Жертва из космоса» (The Victim From Space), 1957 |
Когда зверёк приблизился, Кливи заметил, что у него нет ни глаз, ни ушей. Это его не удивило — напротив, показалось вполне уместным. На кой чёрт сдались белке глаза и уши? Пожалуй, лучше, что белка не видит несовершенства мира, не слышит криков боли… | |
As small animal came close, he saw that it had no eyes or ears. | |
— «Запах мысли» (The Odo[u]r of Thought), 1954 |
У подножья холма стояла тонкая прямая металлическая колонна. Оба вскинули головы. Колонна вздымалась выше, выше, вершину её скрывали облака. <…> | |
At the base of the hill, rising slim and erect, was a metal pillar. They followed it up with their eyes. It climbed and climbed — and its top was lost in the clouds. <…> | |
— «Заповедная зона» (Restricted Area), 1953 |
Всё ещё во власти сна, он жаждал реальных доказательств существования мира. | |
Still caught in his dream, he waited for tangible proofs of the world. | |
— «Застывший мир» (The Petrified World) или «Мир сна» (Dreamworld), 1968 |
… читатель ощущает в себе склонность быть целеустремлённо непоследовательным: он благодарен Лабиринту за его ненавязчивую краткость, но в то же время желает ещё большей краткости. | |
… the reader's first sensation is apt to be pointedly inconsequential: a concern with the humble brevity of the Labyrinth, and a spiteful wish that it were shorter still. | |
— «Лабиринт Редферна» (Redfern's Labyrint), 1968 |
Ему ответил голос, который мог принадлежать женщине средних лет. Голос казался раздражённым, но смирившимся с судьбой. | |
The voice of a middle-aged woman, querulous but resigned, said: "Redfern Behavioural Research Institute." | |
— там же |
Руки уже очень устали, но он снова поднял молоток и зубило. Осталось совсем немного — высечь последние две-три буквы в твёрдом граните. Наконец он поставил последнюю точку и выпрямился, небрежно уронив инструменты на пол пещеры. Вытерев пот с грязного, заросшего щетиной лица, он с гордостью прочёл: | |
His arms were very tired, but he lifted the chisel and mallet again. He was almost through; only a few more letters and the inscription, cut deeply into the tough granite, would be finished. He rounded out the last period and straightened up, dropping his tools carelessly to the floor of the cave. Proudly he wiped the perspiration from his dirty stubbled face and read what he had written. | |
— «Попробуй докажи» (Proof of the Pudding), 1952 |