Лилия
Ли́лия (лат. Lílium) — многолетние травянистые луковичные растения из семейства лилейных (лат. Liliáceae) с крупными, часто пахучими цветами простой и узнаваемой формы. Луковицы лилий состоят из мясистых черепиц, низовых листьев. В дикой природе встречается более ста видов лилий, в основном, в Азии и Европе. Лилия — классическое садовое растение, красивое и несложное в выращивании, известно более полусотни гибридов, садовых форм, сортов и культиваров. Некоторые виды лилий применяются в парфюмерной промышленности.
Лилия — это собирательное (типовое) название, давшее имя большому семейству и целой группе растений. Нередко лилиями называют растения, внешне похожие на лилию, но состоящие в ней только в отдалённом родстве. Например, такие как лилейник, рябчик или калохортус. Ближайшим родственником лилий является — тюльпан. «Водяной лилией» называют кувшинку нимфею или королевскую викторию. Формализованное изображение лилии со времён средневековья является едва ли не самым распространённым геральдическим зна́ком, а в новейшие времена — также эзотерическим и мистическим символом.
Лилия в прозе
править— царь Соломон, «Песнь песней», 2:1-3 |
На фортепьяно играла большая жёлтая лилия — это, наверное, её маленькая Ида видела летом! Она хорошо помнила, как студент сказал: «Ах, как она похожа на фрёкен Лину!» Всё посмеялись тогда над ним, но теперь Иде и в самом деле показалось, будто длинная жёлтая лилия похожа на Лину; она и на рояле играла так же, как Лина: поворачивала своё продолговатое лицо то в одну сторону, то в другую и кивала в такт чудесной музыке. Никто не заметил Иды. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Цветы маленькой Иды», 1835 |
— Итак… — ответил д’Артаньян, нагибаясь к уху Атоса и понижая голос, — итак, миледи заклеймена на плече цветком лилии... | |
— Александр Дюма, «Три мушкетёра», 1844 |
Репейник был посажен на сухом месте, а пониже, в более сыром грунте, рос лопух, также самое простое, но, благодаря своей вышине и размеру листьев, такое красивое декоративное растение. Кроме того росли здесь и осыпанные цветами, похожие на огромные канделябры, царские кудри,[комм. 1] взятые с поля, и дикий ясминник, и первоцвет, и лесные ландыши, и дикая калла, и трёхлистная нежная заячья травка, — ну, просто загляденье! | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Садовник и господа», 1872 |
В глубоком сумраке густых кипарисов белелись мраморные бассейны, из которых поднимались удивительные фигуры, брызгая хрустальными лучами, которые с плеском ниспадали в блестящие чашечки лилий; странные голоса шумели и шептались в этом удивительном лесу, и повсюду струились чудные ароматы. Архивариус исчез, и Ансельм увидел перед собою только исполинский куст пламенных красных лилий. Опьянённый видом и сладкими ароматами этого волшебного сада, Ансельм стоял неподвижно, как заколдованный. <...> …куст огненных лилий двинулся к нему, и он увидал, что это был архивариус Линдгорст, который своим блестящим жёлто-красным шлафроком ввёл его в обман. | |
— Эрнст Теодор Амадей Гофман, «Золотой горшок» (сказка из новых времён) вигилия шестая, 1880 |
Я долго ждал. Пробило одиннадцать часов. Огорчённый, я встал и подошёл к окну. Электрический свет заливал улицы, а в голубом тумане, прорезываемом чёрными тенями, которые расходились наподобие лучей, двигались экипажи, и шли люди бесконечной вереницей силуэтов. Их можно было сравнить с потоком, быстро несущимся в узком русле. Мутный, пенящийся, холодный, он безучастно подхватывает всё, что встретит на пути, и мчит бессознательно к неведомой цели и грязную щепку, и бледную лилию, сорванную и брошенную в него рукой прекрасного юноши или — не всё ли равно? — омерзительного старца… | |
— Иероним Ясинский, «Лилия», 1886 |
Хлам, всё хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Это он делает судно таким громоздким и неустойчивым. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, не имеете ни минуты досуга, чтобы отдаться мечтательному безделью, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью лесов, лилиями, белыми и жёлтыми, тёмным колышущимся тростником, осокой, ятрышником и синими незабудками.[комм. 2] | |
— Джером Джером, «Трое в лодке, не считая собаки», 1889 |
Когда всесильный Магадэва создал прекрасную Индию, он слетел на землю ею полюбоваться. От его полёта пронёсся тёплый, благоухающий ветер. Гордые пальмы преклонили пред Магадэвой свои вершины, и расцвели под его взглядом чистые, белые, нежные, ароматные лилии. Магадэва сорвал одну из лилий и кинул её в лазурное море. Ветер заколебал кристальную воду и закутал прекрасную лилию белою пеной. Минута, — и из этого букета пены расцвела женщина — нежная, благоухающая, как лилия, лёгкая, как ветер, изменчивая, как море, с красотой, блистающей, как пена морская, и скоро преходящей, как эта пена. | |
— Влас Дорошевич, «Женщина (Индийская легенда)», 1889 |
— Тэффи, «Французский роман», 1911 |
Она вспомнила, как он сказала ей: «Солнечная моя». | |
— Тэффи, «Весна», 1913 |
Нужно, однако, признать, что столь горячее отношение к кактусам вполне понятно – хотя бы потому, что они таинственны. Роза прекрасна, но не таинственна. К таинственным растениям принадлежат лилия, горечавка, золотой папоротник, древо познания, вообще все первобытные деревья, некоторые грибы, мандрагора, ятрышник, ледниковые цветы, ядовитые и лекарственные травы, кувшинки, мезембриантемум и кактусы. В чём их таинственность заключается, не сумею вам объяснить: чтобы эту таинственность обнаружить и преклониться перед ней, надо просто признать её фактом. | |
— Карел Чапек, «Год садовода», О любителях кактусов, 1929 |
...Не могу не упомянуть также в связи с этим сеанс мадам Д'Эсперанс, главными гостями которого были царский советник Александр Н. Аксаков и профессор Бутлеров из Санкт-Петербургского университета, когда в графине с водой внезапно материализовалась золотая лилия в идеальном состоянии с одиннадцатью распустившимися цветками. От основания до кончика стебля было ни много, ни мало 7 футов. Медиум заявила, что цветок находился в комнате уже в тот момент, когда гости туда вошли, — просто он оставался для них невидимым. Более того, объект был «готов к реинтеграции» за полчаса до проявления в пространстве. После того, как профессор Бутлеров сфотографировал золотистую лилию, «Иоланда» (дух, помогавший мадам Д’Эсперанс) попыталась забрать аппорт с собой. Сделать этого она не смогла, отчего пришла в полное отчаяние. «Иоланда» попросила присутствующих оставить цветок в темноте и подождать, пока она не вернётся, чтобы забрать его. Семь дней спустя в ходе следующего заседания цветок исчез — так же внезапно, как появился. В 9 часов 30 минут он появился в середине круга, образованного присутствующими. Также в 9-30 ровно через неделю пропал бесследно. | |
— Нандор Фодор, «Меж двух миров», 1964 |
Можно научиться ценить каждую каплю росы, отражающую мириады миров. Любовь к лилиям или к дальним мирам имеет в основе ту же космичность. Так будем измерять космической любовью! | |
— «Семь великих тайн космоса», 1960-е |
Вижу большую керамическую вазу с хорошо, заботливо возделанной землёй, а в ней цветок — белая, прямо-таки алебастровая лилия, как символ небесно-чистой красоты. Это самое большое украшение для дома. Прекрасная лилия блестит для меня серебром вечных поднебесных снегов Тибета и Гималаев. Оттуда, с Тибета, началась древнейшая история человечества, там следует искать ее корни, там — объяснение многих удивительных и странных загадок земной жизни человека и людей. | |
— Ванга, 1980-е |
— Милан Кундера, «Невыносимая лёгкость бытия», 1982 |
Смотри, не перепутай: Лилии нарциссы, Наркису — лилии! | |
— из фильма «Опасный возраст» |
Лилия в поэзии
правитьИ лучшему легко в дурное превратиться, | |
— Уильям Шекспир, «Сонет 94», 1590-е |
— Иван Крылов, «Избрание из Песни песней Соломона», 1790-е |
— Василий Жуковский, «Песня», 1809 |
С пятнадцатой весною, | |
— Александр Пушкин, «Фавн и пастушка. Картины», 1816 |
— Константин Батюшков, «Когда в страдании девица отойдёт…», 1821 |
— Пётр Вяземский, «Первый снег», 1822 |
Тебе свой меч отец неумолимый | |
— Джакомо Леопарди (пер. Плещеева), «На замужество сестры моей Паолины», 1820-е |
— Пьер Жан Беранже (пер. Василия Курочкина), «Девичьи мечты», 1820-е |
Твои белые лилии-пальцы | |
— Генрих Гейне (пер. Бальмонта), «Твои белые лилии-пальцы», 1820-е |
Поу́тру прихожу: росой оживлена, | |
— Адам Мицкевич, «Вечер и утро», 1840-е |
Графиня Эмилия — | |
— Михаил Лермонтов, <Э. К. Мусиной-Пушкиной>, 1839 |
— Генрих Гейне (пер. Майкова), «Лилия», 1857 |
— Дмитрий Минаев, «Заметки», 1866 |
Любовью к месяцу сгорая, | |
— Сергей Андреевский, «Лилия», 1886 |
— Константин Бальмонт, «Болотные лилии», 1895 |
— Валерий Брюсов, «К монахине», 1895 |
И я, как ты, люблю равнины | |
— Константин Бальмонт, «К Шелли», 1897 |
— Константин Бальмонт, «Амариллис», 1897 |
— Фёдор Сологуб, «Любовью лёгкою играя...», 1901 |
Над гладью зеркальной лесного затона, | |
— Константин Бальмонт, «Лесная лилия», 1903 |
— Иннокентий Анненский, «Там», 1904 |
— Иннокентий Анненский, «Аромат лилеи мне тяжёл...», 1900-е |
В этом крае, блёстками богатом, | |
— Константин Бальмонт, «Четыре источника», 1906 |
Нежно обнявшись с последним лучом, | |
— Константин Бальмонт, «Духовный сад», 1909 |
Там, где пиршествуют Ангелы, где пирует Дух Святой, | |
— Константин Бальмонт, «Там», 1909 |
— Игорь Северянин, «Фиолетовый транс», 1911 |
Голубку и ястреба! Рейхсдаг и Бастилию! | |
— Игорь Северянин, «Шампанский полонез», 1912 |
— Игорь Северянин, «Осенняя царица», 1912 |
Белая Лилия, юная Лилия | |
— Игорь Северянин, «Белая лилия (сказка в триолетах)», 1914 |
Лепестки лилии алой | |
— Игорь Северянин, «Пленница лилии алой…», 1915 |
Лилии в супе, селёдка в шампанском, | |
— Михаил Савояров, «Меню без меня» (северные куплеты) |
— Николай Гумилёв, «Пятистопные ямбы», 1910-е |
— Марина Цветаева, «Так, высоко́ запрокинув лоб…», 1918 |
— Андрей Белый, «Первое свидание», 1921 |
— Игорь Северянин, «Лилия в море», 1930 |
— Леонид Мартынов, «Самокатная», 1956 |
Пословицы и поговорки
правитьЛюбовь, как роса, падает на обоих — на крапиву и лилию. — Филиппинская пословица |
Полили ли лилию? Видели ли Лидию? — Полили лилию. Видели Лидию. — Русская скороговорка |
Дайте лилий полными горстями. — Латинская пословица | |
Manibus date lilia plenis. |
Комментарии
править- ↑ «Царские кудри» — это народное название изящного полевого цветка, который носит ботаническое название: «Лилия кудреватая». Андерсен имеет в виду его садовый сорт — с более крупными цветами.
- ↑ Из контекста не вполне понятно, какие лилии имеет в виду Джером Джером: водяные (кувшинки) или настоящие, растущие на берегу. Но скорее всего, что речь идёт о водяных нимфеях, которые в ботаническом смысле слова не являются лилиями.
- ↑ В этом стихотворении Константин Бальмонт под «болотными лилиями» имеет в виду скорее всего нимфею или белую кувшинку (лат. Nymphaéa álba), но пишет отчего-то всё же о лилиях.
Источники
править- ↑ Поэты «Искры». Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье. ― Ленинград, «Советский писатель», 1985 г.
- ↑ Сологуб Ф.К. Собрание стихотворений в 8 томах. — Москва: «Навьи Чары», 2002 г.
- ↑ 1 2 Анненский И.Ф.. Избранные произведения. — Ленинград, «Художественная литература», 1988 г. — стр.43, 107
- ↑ М.Н.Савояров. Дуэты. Новые шансонетки. Новые куплеты. 3-й сборник сочинений. Петроград, 1915, типография В.С.Борозина, Казанская 41
- ↑ А. Белый. Стихотворения и поэмы в 2-х т. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2006 г.
- ↑ Игорь Северянин, «Громокипящий кубок. Ананасы в шампанском. Соловей. Классические розы». — М.: «Наука», 2004 г., 872 с. — («Литературные памятники») — стр.309.
- ↑ Л. Мартынов. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1986 г.
См. также
править
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |