Кувшинка
Кувши́нка, нимфе́я или водяна́я ли́лия (лат. Nymphaéa), также купа́ва[комм. 1] — водные растения из семейства кувшинковых (лат. Nymphaeaceae) с плавающими на поверхности листьями и цветами. Род нимфея включает около полусотни видов.[комм. 2] Это надводное растение едва ли не самое известное, благодаря своим крупным, плавающим сердцевидно-округлым листьям и, в особенности, крупным красивым цветам правильной формы. Иногда кувшинкой ошибочно называют «кубышку» — другое водное растение с узкими, приподнятыми над водой жёлтыми цветами.
Самая крупная из кувшинок — царская нимфея или виктория регия родом с Амазонки, возможно, самое популярное и легендарное из оранжерейных растений. На её листьях как на лодке может удержаться даже человек.
Кувшинка в прозе
править— Тише ты! Она ещё проснётся, пожалуй, да убежит от нас, — сказала старуха жаба. — Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка её посередине реки на широкий лист кувшинки — это ведь целый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы пока приберём там, внизу, наше гнёздышко. Вам ведь в нём жить да поживать. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Дюймовочка», 1835 |
— Слушай! — сказал Демон, кладя свою руку мне на голову. — Страна, о которой я тебе расскажу, — мрачная страна в Ливии, у реки Заире. И там нет ни покоя, ни молчания. Воды реки желты, как шафран, и нездоровы; и они не текут в море, но непрестанно и суетливо волнуются на одном месте, озаряемые багровым солнцем. По обеим сторонам этой реки, на пространстве многих миль тянется бледная пустыня, поросшая гигантскими кувшинками. В этом безлюдье кувшинки вздыхают и протягивают к небу свои длинные стебли, похожие на шеи призраков, и качают своими головами, и от них исходит неясный шёпот, похожий на шум подземной реки. И они вздыхают. Но есть граница этой поросли кувшинок, и граница эта — высокий лес, глухой и мрачный. | |
— Эдгар По, «Молчание», 1837 |
Тогда я пришел в гнев и проклял проклятием молчанья реку и кувшинки, и ветер, и лес, и небо, и гром, и вздохи кувшинок. И они были объяты моим проклятием и сделались немы. И луна остановила свой трудный путь по небу, и гром утих, и молнии не блистали больше, и тучи повисли неподвижно, и воды вошли в своё ложе и остались там, и деревья перестали качаться, и кувшинки не вздыхали больше и не подымалось больше из их толпы ни малейшего шёпота, ни звука по всей обширной пустыне без границ. И я поглядел на надпись на скале, и она переменилась; и теперь буквы составляли слово: « М о л ч а н и е ». | |
— Эдгар По, «Молчание», 1837 |
А вот веточка какого-то чужеземного тепличного растения, слишком нежного, чтобы расти в садах севера. Сухие листики как будто ещё сохранили свой аромат! Эту веточку дала ему она… она — цветок, взлелеянный в дворянской теплице! Вот белая кувшинка; он сам сорвал и оросил горькими слезами этот цветок — дитя тихих, стоячих вод. Вот крапива! О чём говорят её листья? | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Немая книга», 1851 |
Старые ольхи, отмытые течением от берега, крепко цеплялись корнями за дно и казались маленькими лесными островками. По воде плавали кувшинки… Славное было путешествие! Наконец добрались и до тоней, где из шлюзов шумно бежала вода. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Иб и Христиночка», 1855 |
«Бом-бом!» раздаётся звон из колокольной бездны реки Одензе. — Это что за река? — Её знает любой ребёнок в городе Одензе; она огибает сады и пробегает под деревянными мостами, стремясь из шлюзов к водяной мельнице. На речной поверхности плавают жёлтые кувшинки, колышатся тёмно-коричневые султанчики тростника и высокая бархатная осока. <...> | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Колокольная бездна)», 1856 |
— Да, ведь, мы как раз у шкафа! — сказал сказочник и заглянул в шкаф. — Э, да тут бутылки всех величин! Что в этой? Или в этой? | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Блуждающие огоньки в городе», 1865 |
И те, и другие и являются пить из цветка сладкий сок; если дитя мешает им, они не выбрасывают его, — им жалко малютку — а выносят его на солнышко и кладут на широкий лист кувшинки. Дитя начинает ползать по листу, сваливается в воду, спит и растёт там, пока аист не увидит его и не отнесёт в семью, которой хотелось иметь такого миленького крошку. Мил он бывает или не мил — зависит, впрочем, от того, что пил малютка: чистую ли влагу источника, или наглотался тины и грязи; тина и грязь делает из малютки такое земное, низменное существо! Аист же не выбирает, а берёт первого попавшегося малютку. И вот, один попадает в хорошую семью, к прекрасным родителям, другой к таким грубым, суровым людям, в такую безысходную нужду, что лучше бы ему оставаться в пруду. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Пейтер, Пётр и Пейр», 1868 |
— Николай Вагнер, «Сказки Кота-Мурлыки», 1872 |
Самым красивым из наших родных водяных растений, чудной царицей наших вод является белая кувшинка. Растение это принадлежит к семейству Nymphaeaceae и распространено по рекам и проточным прудам всей Средней Европы. | |
— Николай Золотницкий, «Аквариум любителя», 1885 |
В аквариуме нимфея эта <голубой лотос>, как и наши родные кувшинки, имеет два рода листьев: подводные и плавающие. Первые она сохраняет до весны; что касается до плавающих, то они держатся зимой в том лишь случае, когда аквариумы подогреваются и прикрыты сверху стеклом. | |
— Николай Золотницкий, «Аквариум любителя», 1885 |
Хлам, всё хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Это он делает судно таким громоздким и неустойчивым. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, не имеете ни минуты досуга, чтобы отдаться мечтательному безделью, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью лесов, лилиями, белыми и жёлтыми, тёмным колышущимся тростником, осокой, ятрышником и синими незабудками.[комм. 3] | |
— Джером Джером, «Трое в лодке, не считая собаки», 1889 |
— Джером К.Джером, «Трое в лодке, не считая собаки», 1889 |
Несколько минут отдыха. Лужу мы переходим в самом широком, открытом месте, потому что вправо и влево она тянется далеко и образует непроходимое, заросшее тростником болото. С берега, на котором мы остановились, лужа кажется маленьким озером. Стоячая вода местами покрыта ряской, местами растением, похожим на нашу кувшинку, с плоскими щитообразными листьями и прелестными лиловыми цветами, которые отражаются в неподвижной поверхности как в зеркале. По берегам стоит стена тростника, между которым шмыгают птицы, величиною с воробья, с красными и фиолетовыми перьями. Усядется птичка на стройном стебле тростника и качается, а пёрышки её отливают металлическим цветом и горят на солнце как драгоценные каменья. | |
— Генрик Сенкевич «Письма из Африки», 1894 |
Потом пригрезилось лето. Извилистая река медленно струится. Жёлтые кувшинки недалеко от берега. Над рекой крутые глинистые обрывы. В тонком воздухе звенят и реют быстрые птицы. | |
— Фёдор Сологуб «Червяк», 1896 |
Он <индеец> отплывает на пиро́ге и тотчас возвращается обратно, везя на буксире привязанную к борту тёмно-пурпурную кувшинку — шириной превосходящую саму пиро́гу. | |
— Луи Буссенар, «Виктория-регия» (очерк), 1901 |
Вдруг ей вспомнилась картина, которую она видела однажды во дни юности своей: в старом парке господ Заусайловых был большой пруд, густо заросший кувшинками. В серый день осени она шла мимо пруда и посреди него увидала лодку. Пруд был тёмен, покоен, и лодка была точно приклеена к чёрной воде, грустно украшенной жёлтыми листьями. Глубокой печалью, неведомым горем веяло от этой лодки без гребца и вёсел, одинокой, неподвижной на матовой воде среди умерших листьев. Мать долго стояла тогда на берегу пруда, думая — кто это оттолкнул лодку от берега, зачем? Вечером того дня узнали, что в пруде утопилась жена приказчика Заусайловых, маленькая женщина с чёрными, всегда растрепанными волосами и быстрой походкой. | |
— Максим Горький, «Мать», 1906 |
— Александр Грин, «Лебедь», 1908 |
…Солнце ещё не успело позолотить верхушек тамариндовых деревьев, ещё яркие тропические птицы дремали в своих гнёздах, ещё чёрные лебеди не выплывали из зарослей австралийской кувшинки и желтоцвета, — когда Вильям Блокер, головорез, наводивший панику на всё побережье Симпсон-Крика, крадучись шёл по еле заметной лесной тропинке… Делал он только четыре версты в час — более быстрой ходьбе мешала больная нога, подстреленная вчера его таинственным недругом, спрятавшимся за стволом широколиственной магнолии. | |
— Аркадий Аверченко, «Экзаменационная задача», 1914 |
Через три недели на этом большом пространстве в грязи́ толщиной больше чем спущенный слой воды будут лежать все эти <водяные> лилии, белые и жёлтые, ряски, стрелолисты, камыши и тростники. Это будет чёрная, толстая гниющая масса в ковше уже не спускаемой грязи, непереходимое место для людей и животных рассадник комаров и мух, труп смердящий на десятки лет…[2] | |
— Михаил Пришвин, «Дневники», 1928 |
Нужно, однако, признать, что столь горячее отношение к кактусам вполне понятно – хотя бы потому, что они таинственны. Роза прекрасна, но не таинственна. К таинственным растениям принадлежат лилия, горечавка, золотой папоротник, древо познания, вообще все первобытные деревья, некоторые грибы, мандрагора, ятрышник, ледниковые цветы, ядовитые и лекарственные травы, кувшинки, мезембриантемум и кактусы. В чём их таинственность заключается, не сумею вам объяснить: чтобы эту таинственность обнаружить и преклониться перед ней, надо просто признать её фактом. | |
— Карел Чапек, «Год садовода», О любителях кактусов, 1929 |
Мальчику, видимо, понравилась эта игра. Он, посапывая, добросовестно повторял за Клавой названия цветов. А она так ими и сыпала: | |
— Константин Паустовский, «Золотая роза», 1955 |
Унитазы в современных ванных поднимаются от пола, словно белые цветы водяной лилии. Архитекторы делают всё возможное, чтобы тело забыло о своём убожестве и человек не знал, что происходит с отбросами его утробы, когда над ними зашумит вода, резко спущенная из резервуара. | |
— Милан Кундера, «Невыносимая лёгкость бытия», 1982 |
Кувшинка в поэзии
править— Лев Мей, «Забытые ямбы», 1860 |
— Иван Суриков, «Встало утро, сыплет на цветы росою...», 1872 |
И вот во мгле, вдали, | |
— Константин Бальмонт, «Вечерний свет погас…», 1895 |
— Константин Бальмонт, «Утомлённое Солнце, стыдясь своего утомленья…», 1895 |
Говорит о том, что было, и чего не будет снова, | |
— Константин Бальмонт, «Эльзи», 1895 |
— Константин Бальмонт, «Болотные лилии», 1895 |
— Константин Фофанов, «Пришла румяная весна...», 1896 |
— Константин Случевский, «Песни из уголка», 1898 |
Закроются на озере кувшинки… | |
— Иван Бунин, «На озере» (отрывок), 1902 |
На вёрсты и вёрсты шелестящая осока, | |
— Константин Бальмонт, «Болото» («На вёрсты и вёрсты протянулось болото…»), 1903 |
— Иван Бунин, «Песня о Гайавате» (VII. Пиро́га Гайаваты), 1903 |
— Константин Бальмонт, «Лесная лилия», 1903 |
— Константин Бальмонт, «Лесная лилия», 1903 |
— Иван Бунин, «Осень. Чащи леса...», 1905 |
Ты печальница, | |
— Константин Бальмонт, «Одолень-трава», 1906 |
— Илья Эренбург, «Отторжение», 1914 |
Головками качают | |
— Мария Моравская, «Новоселье», 1914 |
Белая Лилия, юная Лилия | |
— Игорь Северянин, «Белая лилия (сказка в триолетах)», 1914 |
— Николай Клюев, «Тучи, как кони в ночном...», 1917 |
— Владимир Набоков, «Я думаю о ней, о девочке, о дальней...», 1922 |
— Николай Кузнецов, «Первый снег», 1924 |
— Николай Клюев, «Наша русская правда загибла...», 1928 |
— Леонид Лавров, «Радость», 1928 |
— Саша Чёрный, «В санатории», 1929 |
— Игорь Северянин, «Лилия в море», 1930 |
— Николай Клюев, «Среди цветов купаве цвесть...», 1932 |
— Николай Клюев, «Песнь о Великой Матери», 1934 |
Я, прохожий, тельник на шее, | |
— Николай Клюев, «Феодоровский собор ...», 1934 |
— Аркадий Штейнберг, «Я видел Море Чёрное во сне...», 1935 |
— Михаил Зенкевич, «На Медвежьей горе», 1938 |
— Евгений Кропивницкий, «Над водою спят кувшинки...», 1940 |
— Борис Пастернак, «Ожившая фреска», 1944 |
— Евгений Кропивницкий, «Вода, вода, водица...», 1945 |
— Леонид Мартынов, «Кувшинка», 1947 |
— Леонид Мартынов, «Самокатная», 1956 |
— Всеволод Рождественский, «Вянут дни... Поспела земляника...», 1967 |
Пословицы и загадки
правитьКувшинчики и блюдца не тонут и не бьются. — русская загадка |
Комментарии
править- ↑ Своё народное имя «купава» кувшинка делит с другим растением, причём, наземным: купальницей, которое чаще называют этим именем.
- ↑ Название «нимфея» кувшинка получила из греческой мифологии. По преданию, это растение выросло из тела утонувшей нимфы. Примерно такие же славянские легенды часто связывают кувшинки с русалками и утопленницами.
- ↑ Из текста не вполне понятно, какие именно лилии имеет в виду Джером Джером: водяные (кувшинки) или настоящие, растущие на берегу. Но скорее всего, что речь идёт о водяных нимфеях, которые в ботаническом смысле слова не являются лилиями.
- ↑ Редкий случай ритмованной «прозы». В своём кратком описании красоты дневной реки в солнечную погоду Джером Джером имитирует романтическую пейзажную поэзию.
- ↑ В этом стихотворении Константин Бальмонт под «болотными лилиями» имеет в виду нимфею или белую кувшинку (лат. Nymphaéa álba), но пишет просто «о лилиях в болотной глуши».
- ↑ В стихотворении «Одолень-трава» Константин Бальмонт называет цветок «купальницей» не в смысле точного ботанического названия, а скорее — «купальщицей». Далее следующее уточнение (водяной прострел) точно указывает, что Бальмонт имел в виду жёлтую кубышку (Nuphar luteum) — это и есть один из вариантов «одолень-травы».
Источники
править- ↑ Н.П.Вагнер, «Сказки Кота-Мурлыки». — М.: Правда, 1991 г.
- ↑ М.М.Пришвин. Дневники. 1928-1929. — М.: Русская книга, 2004 г.
- ↑ Константин Паустовский. Избранные произведения в 2 т., том 2. М.: Художественная литература, 1977 г.
- ↑ «И.З. Суриков и поэты-суриковцы». Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд. М.; Л.: Советский писатель, 1966 г.
- ↑ К. М. Фофанов. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. — М.-Л.: Советский писатель, 1962 г.
- ↑ Случевский К.К.. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. Большая серия. — Спб.: Академический проект, 2004 г.
- ↑ 1 2 3 И. Бунин. Стихотворения. Библиотека поэта. — Л.: Советский писатель, 1956 г.
- ↑ И. Эренбург. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. СПб.: Академический проект, 2000 г.
- ↑ 1 2 3 4 5 Н. Клюев. «Сердце единорога». СПб.: РХГИ, 1999 г.
- ↑ В. Набоков. Стихотворения. Новая библиотека поэта. Большая серия. СПб.: Академический проект, 2002 г.
- ↑ Комсомольские поэты двадцатых годов. Библиотека поэта (большая серия). Л.: Советский писатель, 1988 г.
- ↑ Л. Лавров. «Из трёх книг». М.: Советский писатель, 1966 г.
- ↑ Саша Чёрный. Собрание сочинений в 5 т. М.: Эллис-Лак, 2007 г.
- ↑ Игорь Северянин, «Громокипящий кубок. Ананасы в шампанском. Соловей. Классические розы». — М.: «Наука», 2004 г., 872 с. — («Литературные памятники») — стр.309.
- ↑ А. Штейнберг. «Вторая дорога». М.: Русский импульс, 2008 г.
- ↑ Зенкевич М.А. «Сказочная эра». Москва, «Школа-пресс», 1994 г.
- ↑ 1 2 Кропивницкий Е.Л. Избранное. — Москва, «Культурный слой», 2004 г.
- ↑ Б. Пастернак. Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Л.: Советский писатель, 1990 г.
- ↑ 1 2 Л. Мартынов. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1986 г.
- ↑ В. Рождественский. Стихотворения. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1985 г.
См. также
править
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |