Барон Брамбеус (Каверин)
«Барон Брамбеус. История Осипа Ивановича Сенковского, журналиста, редактора „Библиотеки для чтения“» — диссертация Вениамина Каверина 1929 года[1] об Осипе Сенковском, переработанная и исправленная для издания 1966 года[2] (цитируется здесь). Сначала он собирался писать диссертацию о Фаддее Булгарине, но научный руководитель посоветовал не затрагивать столь сомнительную тему[С 1].
Цитаты
править- Бо́льшая часть цитат — повторы и небольшие парафразы из диссертации.
История Сенковского, в том виде, в каком находится она в традиционной науке, есть, в сущности говоря, именно история литературного имени. И даже не одного имени, а трёх сразу. Подобно трём лицам божества, Сенковский прочно вошёл в историко-литературное сознание, как одна из ипостасей журнального бога, два других имени которого — Греч и Булгарин. <…> имя Сенковского, вследствие очень сложных причин попавшее в круг одиозных имён, с помощью истории литературы сделалось неотъемлемой принадлежностью этого круга, несмотря на то, что сам Сенковский прилагал все усилия к тому, чтобы отделаться от своих непрошенных соседей. Журналистика 30—40 годов не отличалась, как известно, сантиментальностью; не было никаких оснований щадить его, тем более, что он сам никогда не щадил своих литературных и личных врагов. И его не пощадили. |
С помощью «Библиотеки для чтения» Сенковский ввёл в интеллектуальный обиход русского общества научные вопросы, которые были достоянием крайне узкого круга специалистов, и сделал это широко, талантливо, умело. Следует признать, что он был «классиком популяризации» <…>. Сторонник опытного экспериментального естествознания, Сенковский создал жанр научно-философской повести, в основе которого лежала научная полемика с биологами, геологами, физиками. Его оригинальная художественная проза была основана на глубоком изучении этнографии Востока. — предисловие (добавление 1966) |
Глава I
править… можно смело сказать, что Сенковский находился в дружеской связи чуть ли не со всеми будущими главарями революции, <…> что доверять Сенковскому или поощрять его служебную карьеру правительство Николая I не имело объективных данных. Напротив того, он должен был казаться неблагонадёжным лицом, искусно прикрывавшим оживленной служебной деятельностью свою связь с революционной интеллигенцией Польши. <…> |
Целый ряд басен, фельетонов, заметок, помещённых в газете «Balamut», представляет собою чрезвычайно интересный материал для истории русско-польских отношений того времени. <…> Но рельефные очертания всё это получило лишь в 1832 году, когда русско-польская кампания была кончена. Именно к этому времени и относится деятельное участие Сенковского в газете «Balamut». |
Итак, «Приём у Люцифера» был эпитафией на могиле польского учёного Iosefa Sękowskiego. Взамен него появился русский журналист Осип Иванович Сенковский. — 8 (1966) |
Позиция, которую занял Сенковский с первого номера «Библиотеки для чтения», была неблагонадёжна в 30-х годах. Эпоха торжественная и лицемерная <…> не могла примириться с иронией, пронизывавшей весь журнал и составлявшей его истинный смысл. Несмотря на отчаянные усилия, которые Сенковский подчас делал для того, чтобы усвоить официальный тон, — эта ирония сквозит в каждом номере «Библиотеки для чтения». — 9 (1966) |
Маска православия и самодержавия, которую натягивал на себя Сенковский, была не к лицу ему, и правительство, нещадно преследовавшее его до конца его жизни, это прекрасно понимало. — 10 |
Ещё в проекте «Всеобщей газеты» Сенковский высказал убеждение, что основным законом каждого уважающего себя периодического издания является полное отрицание полемики <…>. Этот же пункт был поставлен в графу достоинств будущего издания и в прошении Смирдина о разрешении «Библиотеки для чтения» и в самой программе нового журнала[3]. <…> |
Глава II
правитьЗначительная доля редакторского самоуправства [Сенковского в «Библиотеке»] была продиктована <…> цензурой. — 1 (1966) |
Организованная атака на «Библиотеку для чтения» была открыта известной статьёй Шевырёва «Словесность и торговля». <…> |
… беллетристика Сенковского была, казалось, уничтожена без остатка <…> в статье Н. Павлищева «Брамбеус и юная словесность»[4]. |
… статья Гоголя «О движении журнальной литературы», помещённая в первом номере «Современника», <…> чрезвычайно неосторожная с точки зрения журнальной тактики 30-х годов <…>. Гоголь пересмотрел все журналы один за другим, и все <…> с точки зрения пригодности их для борьбы с «Библиотекой для чтения». |
Группа Греча, Булгарина, Сенковского и братьев Полевых была профессионально-производственной группой. Вот что дало право литературе 30-х годов выделить и объединить эти имена, имеющие мало общего между собой во всех других отношениях. С полной определённостью это сделал в «Литературных мечтаниях» Белинский <…>. |
Было бы слишком утомительно перечислять все заметки, рецензии, антикритики и статьи, направленные против «Библиотеки для чтения» в «Северной пчеле» 1834 — 1843 годов. <…> |
Если Сенковского можно назвать предпринимателем-прожектёром, журналистом-изобретателем, для которого интерес к своему делу далеко превышал жажду денежных прибылей, деловая эластичность которого позволяла ему очень корректно, по-европейски вести свою литературную торговлю, если Булгарина можно назвать представителем ни с чем не считающейся наживы, <…> то к фигуре Греча больше всего подходит имя предпринимателя-бюрократа, педантичного дельца, прекрасно умевшего скрывать, что дебет и кредит были основными категориями его миросозерцания. — 5 |
… «Северная пчела», <…> как точнейший барометр, отражала все колебания в деловых отношениях мнимого триумвирата. — 5 |
«Московский телеграф» был закрыт одновременно с появлением нового читателя, огромные издательские возможности носились в воздухе… Изменение политической ориентации при этих обстоятельствах было прямым следствием и непременным условием для того вида деятельности, который он наметил себе при переезде в 1837 году в Петербург. <…> |
«Неужели он (Сенковский) думает, — писал Полевой, — что «Московский европеец», «Идеал», «Женщина-писательница», «Елена Г-ская красавица», «Трактат о висте», «Катенька» — могли заменить прежние остроумные шалости барона Брамбеуса?»[6] |
В томе LVI «Библиотеки для чтения» [1843 года] отдел «Литературная летопись» неожиданно <…> назывался «New-year night's dream» («Сон в новогоднюю ночь»), трагедия-водевиль в одном действии… |
… каждая книжка «Библиотеки для чтения» до сих пор может служить образцом занимательного чтения… — 10 |
Сенковский мог работать только один. Всё, сделанное чужими руками, переделывалось им заново. Он как бы писал весь журнал — с первой строки до последней, <…> от названия до примечаний к модным картинкам. <…> Это привело к. тому, что тексты, печатавшиеся в «Библиотеке для чтения», менее всего пригодны для научной работы — но это же придавало «Библиотеке для чтения» такое глубокое организационное единство, которым не обладал ни один русский журнал. <…> об этом с восхищением отзывался Белинский. — 11 |
Глава III
правитьШубравство было для него настоящей литературной школой. От шубравства шло его остроумие, его шутливые псевдонимы, его поверхностная старомодная дидактика, странно сочетавшаяся с развязностью, его фантастика <…>. Свифт, Рабле, Вольтер, в подражании которым обвиняла его впоследствии критика, были шубравскими Свифтом, Рабле и Вольтером, — именно в свете шубравства они были восприняты и использованы Сенковским. Я говорю — использованы, имея в виду обвинения в плагиатах, которые время от времени предъявлялись Сенковскому со стороны враждебных изданий. К каждому номеру шубравской газеты можно предъявить подобные обвинения. Это было принципиальное плагиаторство, близкое к простому усвоению литературных образцов… |
Произведения Сенковского — те, которые заслуживают рассмотрения, — были написаны им либо до возникновения «Библиотеки для чтения», либо в первые два года её существования. Дифференциация по жанрам, которая с такой простотой может быть проведена по отношению к дожурнальному периоду, <…> оказывается недействительной и ничего не объясняет в период журнальный. <…> |
Тридцатые годы — время псевдонимов, не желающих мириться со скромной деятельностью в пределах номинального существования. — 3 |
«Фантастические путешествия» лежат на грани между первым этапом трансформации науки в литературу («Письмо Тютюнджу-Оглу») и спешной журнальной работой, оказавшей и на литературу и на науку Сенковского гибельное влияние. Поэтому в книге этой легко обнаружить и следы научной полемики, обернувшейся к читателю своей иронической стороной, и все черты той своеобразной свободы обращения с материалом, которая, если бы её удалось уберечь от «духа журнализма», быть может, сделала бы Сенковского одним из замечательных беллетристов 30-х годов. |
Граница между Сенковским и Брамбеусом была проведена (это относится преимущественно к 1834 году) с такой резкостью, что отожествление этих имен вызвало удивление современников. <…> |
Требование писать стилем «лёгким и забавным, или шубравским»[9], разительно сближающее, между прочим, стилевую манеру Сенковского не с Жюлем Жаненом, как говорила об этом современная критика, но с Андреем Снядецким, с такою последовательностью проводилось в жизнь «Библиотекой для чтения», что в этом отношении её смело можно счесть прямой продолжательницей уличной газетки шубравцев. |
Есть одна линия в его беллетристике, которая с особенной чёткостью даёт представление о том высоком месте, которое он мог бы занять в русской литературе. Это — путевые дневники, мемуары, автобиографические повести. <…> |
Очень трудно объяснить создание «Записок домового» в самый разгар борьбы между светской и бытовой повестью 30-х годов. |
В эволюционной линии Сенковского-беллетриста «Письмо Тютюнджу-Оглу» занимает очень важное место. Это была профессиональная, профессорская шутка, начавшая собою длинный ряд чрезвычайно занимательных, и до нашего времени не потерявших своего интереса, учёных мистификаций. Я имею в виду «Похождения одной ревижской души», «Совершеннейшую из всех женщин», «Микерию-Нильскую Лилию» и другие повести, стоящие, кстати сказать, в русской литературе совершенно одиноко. |
«Библиотека для чтения» была не журналом, а человеком и притом человеком совсем не склонным жертвовать чем бы то ни было ради своих философских воззрений. — 7 |
Критика отношения к книге, которая так характерна для Сенковского, — у Писарева стала критикой целесообразности её с точки зрения общего мировоззрения. Но это стремление сразу всё объяснить и сразу ни с чем не согласиться, эта жажда больших поворотов в литературе, — все черты, с такой силой сказавшиеся в лучших статьях Сенковского и Писарева, говорят о сходстве не только воззрений, но и литературных позиций. — 7 (2-е предложение — 1966) |
«Подметая у входа в новую эпоху, он выметал вместе с пылью и вещи ценные» (Герцен). Но не нужно забывать, что самое существование такого журнала, как «Библиотека для чтения», в официальную и фальшиво-высокопарную эпоху 30-х годов обязывало к чрезвычайно сложной и искусной тактике, при которой гибель «ценных вещей» бывала подчас одним из условий существования. |
Вряд ли в истории русской журналистики был другой журналист, который с подобной же изобретательностью сделал читателя героем своего издания. Публика, Пюблик-Султан-Богодур, была действительным героем «Литературной летописи». <…> рецензии «Библиотеки для чтения» рассказывались, а не излагались, <…> сочетание их давало в результате композиционно-слаженную систему. — 8 |
Глава IV
правитьЖурналист сталкивается со своей эпохой лицом к лицу <…>. Навыки, которые она диктует ему, оказываются непригодными, едва только она уступает место другой эпохе. Позиция человека, ни с чем не соглашавшегося, ни с русской литературой, ни с немецкой философией, должна была выглядеть в 50-х годах придуманной и фальшивой. И Сенковский недолго настаивал на ней. Время сбросило его со сцены, и он, умный и утомлённый журналами и врагами, уступил ему — не без боя <…>. Нет никаких сомнений в том, что если бы он умер <…> в середине 40-х, в эволюции русской журналистики не изменилось бы ровно ничего. Он сам прекрасно понимал это. [процитировано письмо Е. Н. Ахматовой 15 февраля 1843] — 1 |
Сложная дипломатическая игра, которую вела «Библиотека для чтения» в 30-х и начале 40-х годов, уклоняясь от рассмотрения основных вопросов своего времени и тем не менее рассматривая их, оказалась невозможной после 1848 года — столь знаменательного в истории русской цензуры и литературы. Холера, которой биограф Сенковского приписывает охлаждение его к журналу[12], была не только болезяью, но и фигуральным выражением, означавшим цензурные преследования Комитета 2 апреля[13]. Перенести две столь тяжёлые болезни сразу не в силах был даже такой опытный и искусный журналист, как Сенковский. <…> |
Он переделывал печи и лампы точно так же, как рукописи, попадавшие ему в руки при руководстве «Библиотекой для чтения». Он всё ещё редактировал, если не журнал, то предметы домашнего обихода. Он готов был отредактировать по-своему весь мир, в целесообразном устройстве которого далеко не был уверен. — 2 |
Если бы было достоверно известно, что такое фельетон, можно было бы доказать, что «Листки Барона Брамбеуса» — это не фельетоны, но газетные статьи, в которых бесследно исчезло монологическое начало фельетона. Путь, которым Сенковский шёл к газетному языку, был намечен всей предшествовавшей литературно-журналистской работой. <…> он начинал с проекта «Всеобщей газеты». Думаю, что отталкивание от польской литературной культуры, столь характерное для первого периода его журнальной деятельности, невольно вело к той «грамматической стройности», о которой Белинский писал, как о «мёртвой правильности языка». |
Два обстоятельства мешали Сенковскому распорядиться популярностью [«Листков»] так, как он хотел бы и, без сомнения, мог. С одной стороны — цензура. С другой — та деловая беспощадность, которую он сам ввёл в своё время в русскую журналистику и которую теперь применил к нему Старчевский. Разница была в том, что Сенковский был не только дельцом, но и изобретателем, а Старчевский — ни тем, ни другим. |
Некрологи, посвящённые памяти Сенкивского, содержат не только полемические выпады, но и прямые оскорбления: читая их, трудно предположить, что человек, по адресу которого они направлены, действительно умер и лишён возможности отвечать. <…> |
Примечания автора
правитьС уточнениями.
- ↑ Каверин В. А. Барон Брамбеус. — Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1929.
- ↑ Каверин В. А. Барон Брамбеус. — 2-е изд. — М.: Наука, 1966.
- ↑ 1 2 Цензура в царствование Николая I // Русская старина. — 1903. — № 3. — С. 574-6.
- ↑ Московский наблюдатель. — 1835. — Ч. II. — Июнь, кн. 1. — С. 442-465; кн. 2. — С. 599-637.
- ↑ Очерки по истории русской журналистики тридцатых годов // Современник. — 1865. — № III. — С. 69-95.
- ↑ Очерк русской литературы за 1837 год // Сын отечества и Северный архив. — 1838. — Т. I. — № 2. — Отд. IV. Критика. — С. 66.
- ↑ Исторический вестник. — 1886. — Кн. VIII, IX.
- ↑ S. Morawski. Sękowski // Atheneum, 1898, № 1.
- ↑ J. Bielinski. Szubrawcy w Wilnie. 1910, s. 68.
- ↑ См. «Наблюдатель». — 1884. — Кн. 9. — С. 236. Стоит отметить, что Клапрот умер в 1835 году, а «Турецкая цыганка» <…> появилась в печати тотчас же после его смерти.
- ↑ Два маскарада. Рассказ В. С. // Библиотека для чтения. — 1837. — Т. XXI. — Отд. VI. — С. 9.
- ↑ П. Савельев. О жизни и трудах О. И. Сенковского // Сенковский О. И. Собрание сочинений. Т. 1. — СПб., 1858. — С. XCVII.
- ↑ М. К. Лемке. Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX столетия. — СПб., 1904. — С. 248.
- ↑ ЦГИАЛ, д. Цензурного комитета, № К 5994.
- ↑ Русский архив. — 1872. — Стб. ~1895.
Скоски
править- ↑ А. И. Рейтблат. Видок Фиглярин (История одной литературной репутации) // Вопросы литературы. — 1990. — № 3.
- ↑ Парафраз мнения В. Белинского из 2-й части статьи «О критике и литературных мнениях «Московского наблюдателя».
- ↑ Персонаж и «Большого выхода у Сатаны».
О книге
правитьМне кажется, что фигуру Сенковского вы несколько стиснули и принизили. От этого она стала плотнее, крепче, видней, и это — хорошая работа художника, беллетриста. А исторически Брамбеус рисуется мне фигурой более широкой и высокой — более хаотической, расплывчатой. Думаю, что не совсем правильно трактовать его только как журналиста, ибо он обладал и дарованием беллетристическим <…>. Умел не только критиковать, но и восхищаться, то есть — восхищать, возвышать себя — над действительностью. | |
— Максим Горький, письмо Каверину 3 июля 1929 |