Газетная утка
Газе́тная у́тка — непроверенные, ненадёжные или преднамеренно ложные сведения, опубликованная в средствах массовой информации с корыстной или провокационной целью. Это выражение известно не только по-русски, в большинстве языков лживую публичную (печатную) информацию называют газетной уткой.
Происхождение фразеологизма точно не известно. Во всяком случае, число правдоподобных версий на этот счёт достигает десятка, начиная от проповедей Мартина Лютера и кончая — одной из правдоподобных историй барона Мюнхгаузена.
Газетная утка в коротких цитатах
правитьУтки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие.[1] | |
— Николай Шульгин, из раздела афоризмов журнала «Оса», 1864 |
...у Генриха IV <...> обещание курицы в суп беднейшему из своих подданных. Эту курицу ближе всего можно сравнить с газетной уткой; не дождался ее, да едва ли когда и дождется бедный холостяк...[2] | |
— Кондратий Биркин (Пётр Каратыгин), «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий», 1870 |
— Альфонс Алле, «Подслушанный отрывок беседы», 1895 |
— Влас Дорошевич, «Оперетка», 1900 |
В 1902 году усердно летала по газетам не совсем утка — скорее «проба пера» <...>, будто французы или американцы какие-то получили или получают концессию на постройку второго великого пути через Сибирь...[5] | |
— Александр Амфитеатров, «Сибирские этюды», 1904 |
Может, утку пережарю, | |
— Михаил Савояров, «Газетные куплеты», 1910-е |
— Михаил Кольцов, «Стало нехорошо ― поехали в Ригу», 1930 |
— Виктор Виноградов, «История слов» (из статьи «Газетная утка»), 1932 |
...русское слово утка в этом значении лишено внутренней формы, образного стержня. Этот калькированный перевод европейско-газетного жаргонного термина вошел в русский язык не ранее 50-х годов XIX в. с оживлением газетной прессы.[7] | |
— Виктор Виноградов, «История слов» (из статьи «Газетная утка»), 1932 |
— Карел Чапек, «Как делается газета», 1936 |
— Алексей Игнатьев, «Пятьдесят лет в строю», 1953 |
В газету статью написала — | |
— Ян Бжехва, «Утка-баламутка» («Kaczka-dziwaczka», пер. Игоря Белова), 1956 |
— Сергей Ильченко, «Фейковая журналистика. Спецкурс», 2019 |
В заметке рассказывалось, как один учёный купил 20 уток, разрубил одну на мелкие части и отдал на съедение остальным. Затем он также поступил со второй уткой, затем со следующей, пока не осталась только одна утка, которая съела всех своих подруг. <...> С тех пор любую ложную опубликованную информацию начали называть «уткой».[10] | |
— Айдай Максатбекова, «Газетная утка — утка-убийца?», 2020 |
NT – non testatur, в переводе означает «не засвидетельствовано» и произносится как en-te, а по-немецки ente — это утка.[10] | |
— Айдай Максатбекова, «Газетная утка — утка-убийца?», 2020 |
Газетная утка в лингвистике и научно-популярных текстах
правитьСлово утка в русском языке не подверглось резким семантическим изменениям. В нем не развилось переносных значений и в общелитературном языке. Лишь в специальных языках и диалектах некоторые вещи (например, посуда с длинным носом для приема мочи у больных, не встающих с постели) или приспособления (например, приспособление на борту судна для временного закрепления конца причального каната) по внешнему сходству получили название утки. Тем более немотивированным кажется применение слова утка к обозначению выдумки (чаще всего — газетной), ложного сенсационного слуха. Это — калькированный европеизм в русском языке. Сенсационная ложь у французов — canard, у немцев — die Ente. Ср. в «Вечерней Москве» от 27 сентября 1945 г. заметку «”Газетная утка“ и ее происхождение»: «”Газетная утка“ — это синоним той ”сногсшибательной“ сенсации, которая является основной, движущей силой печати в условиях капитализма. ”Газетная утка“ — весьма широко распространенное понятие: оно вошло и в быт, и в разговорный язык. Но откуда произошло это понятие? Во времена Наполеона в Брюсселе один из тогдашних журналистов (Роберт Корнелиссен) напечатал следующую ”сенсацию“: ”Как велика прожорливость уток, доказывает произведенный над ними опыт. Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, упитавшаяся мясом и кровью своих подруг“. Вот эта-то ”упитавшаяся“ утка с тех пор и стала синонимом неправдоподобных газетных ”новостей“». | |
— Виктор Виноградов, «История слов» (из статьи «Газетная утка»), 1932 |
Третья версия происхождения инетерсующего нас словосочетания происходит из Франции. В XVI веке получило распространение выражение «vendre des canards à moitié», что означало «обмануть». Дословный же перевод таков: «наполовину продавать уток». Слово же «canard» из французского позже перешло в английский язык в середине XIX века и стало означать обман, фальсификацию. До сих пор во Франции существует газета «Canardenchainee», дословный перевод названия которой «утки, летящие в одной связке».[9] | |
— Сергей Ильченко, «Фейковая журналистика. Спецкурс», 2019 |
Специалисты по исторической фонетике вспоминают и опыт христианского богослова Мартина Лютера, инициатора Реформации. Он для обозначения неправды использовал в речи слово Lügenda. Слово прошло ряд трансформаций (Lugende — Lüge — Ente), и осталась утка «Ente».[9] | |
— Сергей Ильченко, «Фейковая журналистика. Спецкурс», 2019 |
В России слово «утка» в значении «газетная выдумка» является буквальным переводом европейско-газетного жаргонного термина. В русский язык это понятие вошло не ранее второй половины XIX века, в связи с оживлением прессы в эпоху Великий реформ Александра II. | |
— Сергей Ильченко, «Фейковая журналистика. Спецкурс», 2019 |
Газетная утка – непроверенное, лживое известие, напечатанное в средствах массовой информации. Существуют несколько версий происхождения этого интернационального выражения, из которых две наиболее правдоподобны. | |
— Айдай Максатбекова, «Газетная утка — утка-убийца?», 2020 |
Газетная утка в публицистике и документальной прозе
правитьНо в повестях Поэ вы до такой степени ярко видите все подробности представленного вам образа или события, что, наконец, как будто убеждаетесь в его возможности, действительности, тогда как событие это или почти совсем невозможно или еще никогда не случалось на свете. Например, в одном из его рассказов есть описание путешествия на луну, — описание подробнейшее, прослеженное им почти час за часом и почти убеждающее вас, что оно могло случиться. Так же точно он описал в одной американской газете полет шара, перелетевшего из Европы через океан в Америку: Это описание было сделано так подробно, так точно, наполнено такими неожиданными, случайными фактами, имело такой вид действительности, что все этому путешествию поверили, разумеется, только на несколько часов; тогда же по справкам оказалось, что никакого путешествия не было и что рассказ Эдгара Поэ — газетная утка. Такая же сила воображения, или, точнее, соображения, выказывается в рассказах о потерянном письме, об убийстве, сделанном в Париже орангутангом, в рассказе о найденном кладе и проч.[11] | |
— Фёдор Достоевский, «Три рассказа Эдгара Поэ», 1861 |
У легитимистов, любителей королевской власти, во вкусе renaissance, три идола, вроде индийских Брамы, Вишну и Шивы; трое королей-волокит, к которым легитимисты питают религиозное благоговение, окружая их мишурными ореолами незаслуженного величия, ― Франциск I, Генрих IV и Людовик XIV. У каждого из этих трех кумиров своя фраза, если не бессмертная, то бессмысленная… У Франциска I знаменитое «Все пропало, кроме чести» (о чем мы уже имели честь говорить с читателем); у Людовика XIV «Государство ― это я» (L'etat, c'est moi) и «Нет более Пиренеев (II n'y a plus de Pyrenees) у Генриха IV, самого популярного из трех: обещание курицы в суп беднейшему из своих подданных. Эту курицу ближе всего можно сравнить с газетной уткой; не дождался ее, да едва ли когда и дождется бедный холостяк, геральдический французский петух. Фраза Генриха IV превращается даже в ядовитую иронию, если вспомнить, что этот добрый король, осаждая Париж, морил его голодом. Хлеб, который он «будто бы» посылал осажденным, взращен в воображении поэтов и льстецов-историков. Ничего подобного не было; парижане во время осады, с мая по сентябрь 1590 года, вместо хлеба питались лепешками из толченого грифеля с примесью муки из костей скелетов, отрытых на городских кладбищах (pain de Madame de Montpensier); падаль почиталась лакомством; до ста тысяч человек умерло от голода и эпидемий; вследствие тления непогребенных трупов в Париже появились ядовитые змеи…[2] | |
— Кондратий Биркин (Пётр Каратыгин), «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий», 1870 |
Можно было бы принять это за тупую остроту, если бы вслед за сим не появилось в той же газете извещение, что Аскоченский продал свое издание и остается, стало быть, «не у дел». Это уже такого рода утка, которую можно было бы подстрелить дробью из Уложения: но мы не охотимся за дичью. Пусть квакают эти утки до первого стрелка.[12] | |
— Виктор Аскоченский, «Опровержение нелепых слухов», 1876 |
В 1902 году усердно летала по газетам не совсем утка — скорее «проба пера» <...> будто французы или американцы какие-то получили или получают концессию на постройку второго великого пути через Сибирь, двухрельсового, который пройдёт гораздо севернее ныне действующего, прорезав тундры, горы, «разливы рек, подобные морям», тайгу и урманы. Не знаю, как известие было принято в России. Говорят, нашлись даже газеты, которые идею французов или американцев серьёзно поддерживали.[5] | |
— Александр Амфитеатров, «Сибирские этюды», 1904 |
Нам как-то довелось своими глазами в рижском кафе на Известковой улице наблюдать примечательные зрелища самой удивительной из всех птичьих бирж. Биржа газетных уток. Покупатели ― шпики, провокаторы, диверсанты из штабов и банкирских разбойничьих гнезд почти всей Европы, да и Америки, ― сидели, лениво развалясь, разбросав локти над чашками кофе, рюмками ликёров. Продавцы ― местные газетные спекулянты, редакционные сутенёры, редакционные жучки ― суетливо бегали между стульями, назойливо предлагали свой странный товар на засаленных листках. Здесь даже не говорили шопотом. Оркестр все равно заглушал утиный торг, да и чего стесняться, ведь люди все свои. Биржа газетного вранья имела свои хорошие и плохие времена. Сначала рижские утки кое-как держались в цене. Как никак, здесь был почти единственный пункт, где можно было купить хоть брехню, да о России. Болтался по кафе такой потертый человечек по фамилии Карачевцев. Гордо именовал себя специальным корреспондентом американской газеты «Общее дело». Этот расторопный малый устраивал тут же, на глазах у публики, не менее пяти восстаний в день, не менее тысячи расстрелов безвинных детей и уж никак не менее двух-трех скандалов в Совнаркоме и Политбюро. Забавно было, что не только мелкие бульварные газеты, но и почтенный седовласый «Таймс» изо-дня в день покупал у миляги Карачевцева его третьесортное дерьмо ― чтобы сервировать сие пахучее кушанье на завтрак своим джентльменам-читателям. Но потом дела пошли хуже.[6] | |
— Михаил Кольцов, «Стало нехорошо ― поехали в Ригу», 1930 |
Ныне значительная часть газетного материала уже не пишется в редакции, а покупается. Есть даже агентства, которые поставляют газетам рассказы, анекдоты, отчеты об экспедициях в недра Африки и газетные утки. Иногда же материал не покупается, а просто выстригается из других газет, причём это газетное браконьерство, в отличие об обычного, проходит безнаказанно и даже вошло в обычай. | |
— Карел Чапек, «Как делается газета», 1936 |
А в Америке одна газета сообщила, что какой-то молодой человек в штате Айова направил невидимые лучи на кусок свинца стоимостью в 13 центов — и что же? Через три часа кусок свинца превратился в кусок чистейшего золота, стоимостью в 153 доллара. Другая газета уверяла, будто в Нью-Йорке, в медико-хирургическом колледже, изобрели новый способ обучать студентов анатомии: икс-лучи отражаются от рисунков в анатомическом атласе, а затем попадают прямо в мозг студенту. «Это производит сильное впечатление на учащихся, — писала газета, — и во многих отношениях оказывается выгоднее и удобнее, чем обыкновенные способы обучения, которые практиковались до сих пор: рисунки накрепко отпечатываются в мозгу!» Не правда ли, жаль, что это сообщение оказалось простой газетной уткой! Но, разумеется, газеты недолго питались утками. Читатели требовали более подробных и достоверных сведений о лучах Рентгена.[13] | |
— Матвей Бронштейн, «Солнечное вещество», 1936 |
К ним, по непроверенным данным, обратился американец с неконсолидирующимся переломом костей ноги. Со смещением, ясно видимым на рентгеновском снимке. Смещение никуда не делось, а больной стал ходить. Правда ли это? Реклама? Просто журналистская утка? До того как мы увидели эффекты стимуляции, всё было так на редкость ясно. Ложь. Реклама. Утка. Ну хорошо, а как же с нашим афганским бедолагой? Ведь здесь уже мы столкнулись с неверием в чудеса: этого не может быть, потому что не может быть никогда! Как жаль, что всякое, даже маленькое, «чудо» так трудно уберечь от шарлатанов, которые губят хрупкий росток, заслоняя его развесистой «липой», и мы даже не знаем, был ли росток.[14] | |
— Наталья Бехтерева, «Магия мозга и лабиринты жизни», 1994 |
И здесь как нельзя к столу пришлась ему наука и личный пример глумливого зайца, шкурника и даже чиновника Сапека, благодаря которому нервный ранимый солитёр с комплексом отдельного человека, Альфонс Алле смог достроить свой метод «саркастического конформизма» <...> Отныне всё, что бы он ни сказал (и сделал), заранее будет носить торговую марку блефа, «пускания дыма» в глаза — или газетной утки, а достигнутым на этом поприще триумфом он переплюнет не только самого себя, но и свой труп... И даже спустя двадцать лет после его смерти расхожая фраза «да это всё Алле!» по-прежнему значила: пошёл травить! ерунда! ничего всерьёз! Одним словом — ш-ш-ш..., не ш’утка, не утка..., но и не гусь.[15] | |
— Юрий Ханон, «Чёрные Аллеи», 2013 |
Газетная утка в мемуарах, письмах и дневниковой прозе
правитьНа днях облетел город слух. Весь город всполошил. Спорят: | |
— Николай Шебуев, «Дневник», 1916 |
Компания литераторов (назывались небезызвестные имена модернистов, как-то Потёмкина), собираясь пьянствовать у какого-то фрукта, истязала-де кошек, которых для этого раздобывал фрукт; в каком-то салоне кололи булавкой кого-то и кровь выжимали в вино, называя идиотизм «сопричастием» (слово Иванова); публика называла имена писателей-кошкодавов; говорили потом: инцидент ― газетная утка; но повод к «уткам» подавала вся атмосфера: между огарочничеством Потёмкина и проповедью «любовных мистерий», которою занялся вдруг Иванов, не было вовсе четких границ; и «башня» Иванова, в передаче сплетников, сходила в уличное хулиганство.[16] | |
— Андрей Белый, «Между двух революций», 1934 |
Но о том, что делалось у себя дома, я в течение всех долгих лет, проведенных во Франции, как раз меньше всего знал. Неприятно было, например, узнать в 1913 году из серьезного французского официоза «Тан» о сформировании трех новых русских корпусов и просить своё начальство объяснить эту «газетную утку», которая оказалась как раз не «уткой», а правдой; германский военный агент, конечно, мог бы лучше об этом осведомить французский генеральный штаб, чем его русский коллега во Франции.[8] | |
— Алексей Игнатьев, «Пятьдесят лет в строю», 1953 |
Газетная утка в беллетристике и художественной литературе
правитьЧерез несколько минут я хотел уже швырнуть газету, как вдруг внимание мое было привлечено корреспонденцией из Лондона, в которой вы давалось за истинный факт, что один из известных медиумов вызвал на спиритическом сеансе, при многочисленном собрании, дух одного исторического деятеля, который даже разговаривал со всеми присутствующими. | |
— Эдгар По, «Гений фантазии», 1844 |
Шуберский. Он как-то приходит к нам и рассказывает: «Ваш, говорит, Андашевский взял с нашей компании триста тысяч акциями». | |
— Алексей Писемский, «Хищники», 1873 |
8 марта, понедельник. Lundi. Montag. Обед: | |
— Антоша Чехонте, Календарь «Будильника» на 1882 год |
Быть может, и ничего серьезного для кредита усатинской фирмы нет, а этот нервный интеллигент волнуется из-за личной своей щепетильности, разрешает вопрос слишком тревожной совести. Но… газеты? Обличительный набат?.. Положим, у нас клевета и диффамация самый ходкий товар, и на всякое чиханье не наздравствуешься… Однако не стали бы из-за одних газетных уток слать три депеши сряду.[20] | |
— Пётр Боборыкин, «Василий Тёркин», 1892 |
На другой день утром он уже был в Москве. Приведя в порядок свой туалет в гостинице «Славянский Базар», Николай Леопольдович послал с посыльным коротенькую записку Петухову, в которой просил его быть у него к пяти часам вечера по очень важному делу, а затем с замиранием сердца помчался в Петровские линии к Александре Яковлевне Пальм-Швейцарской. Та приняла его, по обыкновению, в соблазнительном неглиже, но оно на этот раз не произвело на него ни малейшего впечатления. | |
— Николай Гейнце, «В тине адвокатуры», 1893 |
– ...Я понимаю, конечно, можно сказать что мы ведём себя дерзко и мерзко, что врать дурно; но в некоторых случаях ложь, эта небесная голубка, куда милее правды, не так ли? | |
— Альфонс Алле, «Подслушанный отрывок беседы», 1895 |
— Влас Дорошевич, «Оперетка», 1900 |
Помню я эти именины. Хозяин «Вены», незабвенный покойник Иван Сергеевич Соколов, постарался: украсил мое место цветами и за свой счет, в виде подарка, отпечатал юмористическое меню на двадцать четыре персоны. | |
— Аркадий Аверченко, «Моя старая шкатулка» (из сборника «Нечистая сила»), 1920 |
Газетная утка в поэзии
правитьРазрешите... дайте место, | |
— Михаил Савояров, «Газетные куплеты», 1910-е |
— Ян Бжехва, «Утка-баламутка» («Kaczka-dziwaczka», пер. Игоря Белова), 1956 |
— Евгений Рейн, «Перед пасхой», 1998 |
Примечания
править- ↑ Шульгин Н. И. в сборнике: «Сатира 60-х годов». — М.; Л., 1932 г. — с. 167
- ↑ 1 2 П. П. Каратыгин. «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий» (книга первая).
- ↑ 1 2 Юрий Ханон «Альфонс, которого не было». — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с.
- ↑ 1 2 Дорошевич В. М. Собрание сочинений. том VIII. Сцена. — Москва: товарищество И.Д.Сытина, 1907. — стр. 97
- ↑ 1 2 Амфитеатров А. В., «Сибирские этюды». — СПб.: товарищество «Общественная польза», 1904. — стр. 346
- ↑ 1 2 Михаил Кольцов, «Стало нехорошо ― поехали в Ригу». — М.: «Правда» от 30 ноября 1930 г.
- ↑ 1 2 3 В. В. Виноградов, Избранные труды. — М.: 1977 г.
- ↑ 1 2 Игнатьев А. А., «Пятьдесят лет в строю» (книга третья). — Москва: Воениздат, 1986 г.
- ↑ 1 2 3 4 Ильченко С. Н. Фейковая журналистика. Спецкурс. — М.: Кнорус, 2022 г. — 266 с.
- ↑ 1 2 3 Айдай Максатбекова. Грамотным быть модно. — М.: АСТ, 2020 г. — 192 с.
- ↑ «Время» (журнал братьев Достоевских), № 1 за 1861 год, (том I), стр. 230-231
- ↑ Виктор Аскоченский. За Русь Святую! — М.: Институт русской цивилизации, 2014.
- ↑ М. П. Бронштейн «Солнечное вещество». — М.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1936 г.
- ↑ Н. П. Бехтерева «Магия мозга и лабиринты жизни». — М.: «Нотабене», 1999 г.
- ↑ Юрий Ханон «Чёрные Аллеи». Центр Средней Музыки, С-Петербург, 2013, 648 с., стр.388
- ↑ Андрей Белый. «Между двух революций». — М.: «Художественная литература», 1990 г.
- ↑ Журнал «Будильникъ», № 2 за 1878 г., стр.19-20.
- ↑ Писемский А. Ф. Собрание сочинений в 9 т. Том 6. — М.: «Правда», 1959 г.
- ↑ Чехов А. П., «Сочинения в 18 томах» Москва, «Наука», 1974. — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882), стр.145
- ↑ Боборыкин П.Д. Сочинения. В 3 томах. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.
- ↑ Гейнце Н. Э. Собрание сочинений. — Луганск: «Лугань», 1993 г.
- ↑ А.Т.Аверченко. Рассказы. Сост. П.Горелов. — М.: Молодая гвардия, 1990 г.
- ↑ Рейн Е. Избранные стихотворения и поэмы. — Москва; СПб.: Летний сад, 2001 г. — 701 с.