Сурок (песня)
«Суро́к», соч. 52 № 7 (фр. Marmotte) — самая известная в России песня Людвига ван Бетховена на стихи Гёте (из пьесы «Ярмарка в Плундерсвейлере», 1773). Написана, предположительно, в 1790 году, опубликована 15 лет спустя в цикле «Восемь песен» (нем. Acht Lieder) соч. 52. Тональность — ля минор, размер 6/8. Используется во многих курсах обучения музыке.
Самое короткое произведение Бетховена, один куплет песни звучит 40 секунд, остальные — повторяются. На русском языке более всего известен вариант, имеющий очень мало общего с текстом Гёте (в сущности, ничего, кроме припева).
Первоисточник
правитьПо разным странам я бродил | |
— «Сурок», слова Гёте (пер.С.С. Заяицкого[1]), музыка Бетховена, первый куплет |
Сурок в публицистике и музыковедении
правитьВполне возможно, что речь идет об открытии. А может быть, и о целых двух. | |
— Лев Рубинштейн, «и мой… со мною», 1996 |
— Так. Marmotte, marmotte... Да, действительно сурок. Странно... Постой, постой, постой! Тут есть ещё одно значение. Слушай: «Marmotte — сумка, чемодан для путешествующих по делам». | |
— Лев Рубинштейн, «и мой… со мною», 1996 |
Песню Л. Бетховена «Сурок» знают все. Если не как песню, то как пьесу для начинающих скрипачей, пианистов, флейтистов, валторнистов и др. Конечно, не все знают: кто такие савояры, почему по дорогам Германии и Франции бродили мальчуганы с дрессированными сурками, показывающими фокусы. Главное, не все до сих пор уверенны, что, укачивая ребенка под колыбельную и напевая ему: «По дальним странам я бродил А ве ке ля мармозе. И сыт всегда, весел я был. А ве ке ля мармозе», они поют великого Л. Бетховена! | |
— Юрий Зильберман, «Сурок, соч.52 №7 Людвига ван Бетховена», 2019 |
Л. Бетховен написал музыку к стихотворению И.В. Гете в 1782 году, то есть на восемь лет позже появления стихов в качестве песенки к спектаклю «Ярмарка в Плундершвайлере». <...> Очень трудно установить точную дату публикации песни. В различных источниках указан 1790, 1795, 1800, даже 1805 годы, но документального подтверждения этому факту автор не нашёл. Единственное неопровержимо: Л.Бетховен проставил песне «Сурок» ор.52, что подтверждает версию о том, что песня опубликована через несколько лет после ее создания. Издана же она в числе 8 песен под №7. В ней есть грусть — написана в ля миноре, да и слова «по дальним странам я бродил...» Есть элемент веселья: припев — мелодию, поддерживаемую «колышущимся», как бы триольным, аккомпанементом.[3] | |
— Юрий Зильберман, «Сурок, соч.52 №7 Людвига ван Бетховена», 2019 |
Хотелось бы отметить, что «Сурок», претерпев множество переложений для различных инструментов, стал использоваться в начале обучения музыканта: очень «удобная» мелодия (в ней всего 6 нот) и размеренный аккомпанемент пьесы. Те, кто играет пьесу, даже не задумываются над грустными словами И.В. Гёте, играя лишь мелодию. Через много лет (1823) Франц Шуберт напишет знаменитую песню «Мельник и ручей» (Der Müler und der Bach), в которой монолог Мельника, правда, в соль миноре — столь же грустный. Тексты песен несравнимы, ибо у Ф.Шуберта обращение к ручью символично (но и пользуется-то он намного большим набором красок: 2-я «низкая» минора, сопоставление минора и мажора, подражание ручью в партии фортепиано) — прощание с жизнью. Заметим, что оба гения писали свою музыку примерно в одном возрасте, но разница во времени (около 40 лет) сделала возможным Ф.Шуберту писать диалог самоубийцы с ручьем, Л.Бетховену же — неприкаянность скитания и одиночество мальчишки-савояра.[3] | |
— Юрий Зильберман, «Сурок, соч.52 №7 Людвига ван Бетховена», 2019 |
Сурок в мемуарах и дневниковой прозе
правитьНо есть и недостатки: первый в том, что искусством на этих олимпиадах считается только пение и танцы, иногда музыка, а литература, поэзия ― никогда. Если же и выйдет какое дiвча с декламацией ― либо стихи дрянь, либо декламация ― дрянь, либо и то, и другое. Хоть плачь! Больше всего в этой Олимпиаде понравился мне ― «Сурок» Бетховена, исполненный какой-то тоненькой испуганной девочкой ― феноменальное чувство изящества, прелестный поэтический голос, чудесные тональности, ― жаль только, что она так сильно оробела вначале. Особых лавров она не стяжала. Гораздо больше хлопали татарским, итальянским и всяким другим «гопакам», которые были исполнены виртуозно, но все же близки к физкультуре.[4] | |
— Корней Чуковский, Дневник, 1936 |
Яша любил бетховенского «Сурка». Наигрывал, приглушенно напевая слова, и по многу раз повторял рефрен: «По разным странам я бродил, и мой сурок со мною…» И опаляла жаркая жалость: у него и сурка не было… В бараке мое место было через проход от Яши, напротив друг друга. Во сне тонкое, бледно-смуглое лицо его строжало, взрослело, и он уже не казался так пугающе, так по-детски беззащитен.[5] | |
— Олег Волков, «Из воспоминаний старого тенишевца» |
Сурок в драматургии и художественной прозе
правитьПрогрохотал поезд. Стало совсем темно. Где-то далеко, на другом дворе, захрипела шарманка: И мой всегда, и мои везде, И мой сурок со мною… Шарманка захлебнулась и умолкла. Внезапно с грохотом открывается дверь. На пороге появляется маленькая, нелепая, растерзанная фигура Шварца. <...> | |
— Александр Галич, «Матросская тишина» (пьеса), 1945-1956 |
― Упражнения могу для каждой струны и для всех… Еще могу этюды… | |
— Юрий Дружников, «Виза в позавчера», 1970-е |
Потом мы все четверо, и дядя Шура тоже, разучивали песенку, которой Надежда Васильевна собиралась научить ребят из Наташкиного класса… Как видите, она очень быстро и охотно вошла в роль мамы. Надежда Васильевна пощипывала струны виолончели, а мы сидели тесным кружком в полутемной комнате, и очертания наших лиц были едва видны, потому что вовремя свет не зажгли, а потом нам не хотелось прерывать пение, и мы пели замечательную песенку: По многим странам я бродил, И мой сурок со мною… Вспомнив все это, я улыбнулся. | |
— Владимир Железников, «Жизнь и приключения чудака», 1974 |
Въехал в Швабинг <район Мюнхена>. Улицы были полны авто, отслеживать поводок стало труднее ― но нет-нет, да и мелькала позади покатая зелёная спинка, уже знакомая до тошноты. Принял восточнее и шустро перескочил в Богенхаузен. И мой сурок со мною. Остановился на округлой площади перед собором Фрауэнкирхе... <...> Дружок ― милый пастушок тормознул на той стороне площади. [9] | |
— Вячеслав Рыбаков, Гравилет «Цесаревич», 1993 |
Французские глаголы на крепеньких копытцах… Пунические войны ― первая, вторая… Считай Пунические войны ― и заснешь. Спать. Сурок по-французски ― как будет? «Ерунда какая, нет там никаких сурков», ― сердито подумала Анна и окончательно проснулась. Из комнаты братьев распевал голосок Антося: По разным странам я бродил, И мой сурок со мною… Дальше послышались возня и хохот.[10] | |
— Ирина Ратушинская, «Одесситы», 1998 |
...в углу здесь закомплексованно, как и положено альбиносу, сам с собой тусовался рояль, ― открыла его, шали дала соскользнуть на пол, нащупала несколько первых, заскорузлых аккордов: | |
— Марина Вишневецкая, «Вот такой гобелен», 1999 |
Чему правда мама была не так уж рада, мол, в доме всё очень хорошо вроде бы слышно. Ничего там особенного не было так уж слышно. Только если на лестнице. … Велико же было мое удивление, когда я услышал как и в желтом доме играют на пианино. Причем не гаммы или песню сурка, а просто выводят какие-то рулады.[12] | |
— Борис Минаев, «Детство Лёвы», 2001 |
Сурок в стихах и песнях
править— Михаил Савояров, «Русский савояр» (куплеты без сурка), 1909 |
— Михаил Савояров, «Тамбур» (из сборника «Не в растения»), 1921 |
Отбросим пальмы. Выделив платан, | |
— Иосиф Бродский, «Гуернавака» (из цикла «Мексиканский дивертисмент»), 1975 |
И мой сурок со мною, он со мной, | |
— Юнна Мориц, «И мой сурок со мною, он со мной...», 1979 |
— Александр Миронов, «Рассеянный», 2000 |
— Марина Палей, «Дань саламандре», 2008 |
Примечания
править- ↑ См. Собрание переводов Заяицкого.
- ↑ 1 2 Лев Рубинштейн. — М.: «Итоги», №23 от 15 октября 1996 г.
- ↑ 1 2 3 Юрий Зильберман. Сурок, соч.52 №7 Людвига ван Бетховена. — К.: Киевская муниципальная академия музыки им. Глиэра, Украина, 2019 г.
- ↑ К.И. Чуковский. Собрание сочинений. Том 13: Дневник 1936-1969. Предисл. В. Каверина, Коммент. Е. Чуковской.-2-е изд. — М., «Терра»-Книжный клуб, 2004 г.
- ↑ О. В. Волков. Погружение во тьму. — Москва, Вагриус, 2001 г.
- ↑ Александр Галич. Матросская тишина. — М.: Эксмо, 2005 г.
- ↑ Ю. Дружников, Собрание сочинений в 6 т. VIA Press, Baltimore, USA, 1998 г., — том 1
- ↑ Железников В. К., Повести. ― М.: Детская литература, 1985 г.
- ↑ Вячеслав Рыбаков. Гравилет «Цесаревич». ― СПб.: «Нева», №№ 8—9, 1993 г.
- ↑ Ирина Ратушинская. «Одесситы». — Москва, «Вагриус», 1998 г.
- ↑ Марина Вишневецкая. «Увидеть дерево». Москва, «Вагриус», 1999 г.
- ↑ Б. Д. Минаев. Детство Лёвы. ― М.: Захаров, 2001 г.
- ↑ М. Н. Савояров. Карманный цитатник (ответы, романсы, пародии). — СПб.: Ханограф, 2015 г.
- ↑ Михаил Савояров. «Слова», стихи из сборника «Не в растения»: «Тамбур»
- ↑ Иосиф Бродский. Собрание сочинений: В 7 томах. Том 3. — СПб.: Пушкинский фонд, 2001 г.
- ↑ Ю. П. Мориц. Избранное. — М.: Советский писатель, 1982 г.
- ↑ А. Н. Миронов. Без огня. — М.: Новое издательство, 2009 г.
- ↑ Марина Палей, Дань саламандре. — М.: Эксмо, 2012 г.