Открыть главное меню

Дом обновлённых

«Дом обновлённых» (англ. New Folk’s Home) — фантастический рассказ Клиффорда Саймака 1963 года.

ЦитатыПравить

  •  

Он подошел к полкам, которые сначала так его озадачили, показались дикой и неостроумной шуткой. Теперь он знал — это отнюдь не шутка.
Он прочитал несколько названий: «Основы законодательства Арктура XXIV», «Сопоставление правовых понятий в системах Центавра», «Юриспруденция на III, IV и VII планетах Зубенешамале», «Судебная практика на Канопусе XII». И ещё много томов, на чьих переплетах стоят имена странных далёких звёзд.
Пожалуй, он не понял бы так быстро, что это за имена, если бы не старый друг Бен. Долгие годы Бен рассказывал ему о своей работе, и такие вот имена слетали у него с языка запросто, словно речь шла об улице по соседству, о доме за углом.

 

He stopped in front of the section that had puzzled him at first, which he had thought of as a farfetched joke. But now he knew there was no joke.
He read the titles of a few of them: "Basic Statutes of Arcturus XXIV."
"Comparison of the Legal Concepts of the Centaurian Systems."
"Jurisprudence on Zuben-eschamali III, VI and VII."
"The Practical Law of Canopus XII." And many others with the strange names in their titles.
Perhaps, he thought, he would not have recognized the names so readily had it not been for Ben. For years he had listened to him talk about his work, reeling off many of these very names as if they might be places no farther off than just down the street a ways.

  •  

Закон не есть что-то мёртвое, неподвижное, он непременно развивается. Каким бы медлительным он ни был, он следует за движением общества, которому служит. Грей невесело усмехнулся, глядя в полутьме на вспененную реку; вспомнилось, как он годами на лекциях и семинарах вколачивал эту мысль в головы слушателей.
На какой-то одной планете, если налицо время, терпение и неспешный ход развития, закон можно привести в полное соответствие со всеми общепринятыми понятиями и со всей системой знаний общества в целом.
Но возможно ли сделать логику закона столь гибкой и всеобъемлющей, чтобы она охватила не одну, а множество планет? Существует ли где-нибудь основа для такого понимания законности, которое оказалось бы применимо ко всему обществу в самом широком, вселенском смысле слова?
Да, пожалуй. Если налицо мудрость и труд, проблеск надежды есть.

 

Law was no static thing; it must, and did, evolve. No matter how laggard it might be, still it followed in the footsteps of the society it served.
He grinned wryly in the darkness, staring at the foaming river, remembering how, for years, he had hammered on that viewpoint in seminar and lecture.
On one planet, given time and patience and the slow process of evolution, the law could be made to square with all social concepts and with the ordered knowledge of society at large.
But was there any chance to broaden this flexibility and this logic to include not one, but many planets. Did there exist somewhere a basis for a legal concept that would apply to society in the universal sense?
It could be true, he thought. Given wisdom and work, there was a bare chance of it.

  •  

А если химия и биохимия общие для всех, отчего бы не существовать мышлению, которое придёт к общему понятию о правосудии?
Быть может, ещё не сейчас. Но через десять тысяч лет. Пусть через миллион лет.
Он снова двинулся в гору, давно уже его походка не была такой лёгкой, а будущее не казалось таким светлым — не только его будущее, но будущее всего сущего.
Многие годы он именно этому учил и за это ратовал: за надежду, что настанет время, когда в законе и праве воплотится великая, непреложная истина.

 

If there were, he asked himself, a common chemistry and a common biochemistry, then did it not seem likely, as well, for there to exist a concept that would point toward common justice?
Not just yet, perhaps. But ten thousand years from now. Or a million years from now.
He started up the path again and his step was lighter than it had been for years, and the future brighter — not his future only, but the future of everything that was.
This was a thing he'd taught and preached for years — the hope that in some future time the law might represent some great and final truth.

ПереводПравить

Нора Галь, 1972

О рассказеПравить

  •  

Есть у К. Саймака рассказ «Дом обновлённых», по моему мнению, один из лучших. <…> В этом рассказе тоже идёт речь о неизвестных галактических благодетелях, но выводы, которые последовали из сходной ситуации, совершенно противоположны тому, что мы видели в «Изгороди». Подарки добрых дядей из космоса в «Доме обновлённых» мы принимаем без всякой неприязни. Почему? Да потому, что там диалог идёт на равных. Всемогущие космические друзья дарят замечательный дом одинокому старику, бывшему правоведу, не из жалости, не из любопытства, не для тайных наблюдений над ним, а потому, что нашли в докторе Фредерике Грее разумное существо, равное им по мудрости, доброте, чувству справедливости. Видимо, для любого живого разума бесспорно, что самый ценный капитал во Вселенной — духовные, а не материальные ценности. На таком рандеву нет ни победителей, ни побеждённых.

  Всеволод Ревич, «Земной человек на rendez-vous», 1989


Цитаты из произведений Клиффорда Саймака
Романы Космические инженеры (1939) · Империя (1939/1951) · Снова и снова (1950) · Город (1952) · Кольцо вокруг Солнца (1953) · Что может быть проще времени? (1961) · Почти как люди (1962) · Пересадочная станция (1963) · Вся плоть — трава (1965) · Зачем звать их обратно с небес? (1967) · Принцип оборотня (1967) · Заповедник гоблинов (1968) · Исчадия разума (1970) · Игрушка судьбы (1971) · Выбор богов (1972) · Могильник (1973) · Дети наших детей (1973) · Зачарованное паломничество (1975) · Планета Шекспира (1976) · Звёздное наследие (1977) · Братство талисмана (1978) · Мастодония (1978) · Пришельцы (1980) · Проект «Ватикан» (1981) · Живи высочайшей милостью (1982) · В логове нечисти (1982) · Магистраль вечности (1986)
Сборники малой прозы Незнакомцы во Вселенной (1956, Детский сад · Изгородь · Поколение, достигшее цели · Разведка · Театр теней) · Миры Клиффорда Саймака (1960, Куш · Необъятный двор · Прелесть) · «Все ловушки Земли» и другие истории (1962, Все ловушки Земли · Поведай мне свои печали · Проект «Мастодонт» · Упасть замертво) · Лучшее Клиффорда Саймака (1975, Безумие с Марса · Земля осенняя · Кто там, в толще скал? · Смерть в доме)
Остальная малая проза Дом на берегу · Дом обновлённых · Круг замкнулся · Маскарад · Мир, которого не может быть · Мир красного Солнца · Прикуси язык! · Сделай сам · Сила воображения · Страшилища · Утраченная вечность