Маскарад (Саймак)
«Маскарад» (англ. Masquerade) или «Операция „Меркурий“» (Operation Mercury) — фантастический рассказ Клиффорда Саймака 1941 года.
Цитаты
правитьСтарый Крипи сидел в контрольном отсеке и вдохновенно пиликал на визжащей скрипке. Вокруг Меркурианского Силового Центра, на опалённой солнцем равнине, Цветные Шары, подхватив настроение Крипи, обратились в жителей гор и скакали в неуклюжей кадрили. — начало рассказа | |
Old Creepy was down in the control room, sawing lustily on his screeching fiddle. On the sun-blasted plains outside the Mercutian Power Centre, the Roman Candles, snatching their shapes from Creepy's mind, had assumed the form of Terrestrial hill-billies and were cavorting through the measure of a square dance. |
— Но если они так чертовски умны, — выпалил Пейдж, — то чего ради так кривляются? Не успеешь о чем-нибудь подумать — готово, они уже изображают твою мысль. Величайшие мимы в Солнечной системе. И ничего-то у них не получается правильно — всё вкривь и вкось. В чём тут штука? | |
"But if they're so damned intelligent?" yelped Page, "why do they put on those shows at all? Just think of something and presto! — they're it. Greatest mimics in the Solar System. And they never get anything right. It's always cock-eyed. That's the beauty of it." |
Снаружи, на равнинах Меркурия, Цветные Шары, разделившись попарно, превратились в громадные кости домино и теперь скакали в пыли. Насколько хватал глаз, равнина была усеяна этакими скачущими костяшками. | |
Outside, on the bitter plains of Mercury, the Candles had paired off, two and two, were monstrous dice, rolling in the dust. As far as the eye could see, the plains were filled with galloping dominoes. |
Перевод
правитьН. Рахманова, 1957 («Однажды на Меркурии»)