|
Пелевин и Варламов — два «новейших беллетриста», как сказала бы литературная критика начала века, не вкладывавшая в понятие «беллетризм» никакого иного смысла, кроме «литературы для читателя» <…>.
«Какой вам Пелевин беллетрист! — закричат его фанаты из числа помешанных на Стругацких, дзен-буддизме и интернетовских штуковинах. — Это «новое слово», «турбореализм», «проза мерцающих смыслов»! «Какой вам Варламов беллетрист! в унисон откликнутся его поклонники из числа раздражённых не только общественными и политическими катаклизмами, но к всем нынешним иепокоем — в частности, в области эстетики и морали. Это «классическая традиция», «защита ценностей», «русский реализм»!»
Но оказывается, что в слишком широком контексте понятие «русский реализм» является столь же размытым и неопределённым, как и «мерцающие смыслы». Пелевин ровно до той поры «турбо-» и проч., до которой пишет о живых мертвецах и конструирует псевдоподобие реальности из кусков собственных, порой довольно смелых, чаще довольно вялых «придумок» <…>. Варламов ровно до той поры «русский реалист» и прочее, до которой обладает вкусом к живой, доподлинной реальности и пишет «без придумок» о том, что знает и пережил <…>.
Но за некоей чертой позиции Пелевина и Варламова если не сближаются, то попадают в единое силовое поле. Это происходит, когда, движимые правильным и естественным стремлением заинтриговать и в результате заполучить своего читателя, оба берутся <…> за актуальные и животрепещущие темы.
<…> Интернет, дзен-буддизм, наркотики, самоидентификация… И я подумал: если вычесть из Пелевина всё это, что же останется? Дурной, вызывающий несварение эстетического организма язык? <…> Смысловая невнятица, от которой болит голова, но болит не так, как от тяжело разрешимых вопросов? <…>
С другой стороны, зачем же вычитать? Пелевин един со своим читательским пространством <…>.
Из сегодняшних «новейших» Пелевин и Варламов, на мой взгляд, в наибольшей степени имеют право претендовать (особенно в перспективе) на роль если не «властителей дум», <…> то всё-таки литературных лидеров для своей доли российского читательского пирога. В случае Пелевина это видно отчётливее. Его читатель моложе и социально активнее (студенты и техническая интеллигенция), проживает ближе к Центру и на запад от Центра (москвичи, петербуржцы, западные слависты). Оттого он слышнее. В случае Варламова всё ещё очень неясно. Но какие-то мои личные контакты с читательской аудиторией позволяют утверждать: именно проза Варламова успешнее всего «ложится» на матрицу мыслей и чувств значительной части современных русских читателей. Только это аудитория всё ещё «безголосая», вытесненная на всевозможные периферии (социальные и географические), подавленная, растерянная, но тем сильнее взыскующая своей «правды». Это учителя-словесники (следовательно, и часть школьников), провинциальные вузовские преподаватели, низкооплачиваемые медицинские работники, сводящие концы с концами домохозяйки. <…> Варламов пишет просто, внятно и, как говорится, безыскусно. Это раздражает литературных снобов и любителей «виртуальной реальности» <…>. Иногда думаешь, что Варламов сознательно строит свои предложения так, чтобы учителя русского языка могли предложить их для разбора своим ученикам…
<…> роман «Затонувший ковчег» <…>. Предложения построены разве что грамматически верно. Но авторское ухо катастрофически не слышит «невозможных» в области художественной речи штампов и канцеляризмов <…>. И не учреждали погони, <…> а всё-таки снаряжали.
Но… <…> Опорное слово найдено верно, и точно названы время и место; притом названы так, что они без всякого сопротивления воспринимаются самым «простым», но всё-таки «интеллигентным» читателем, способным ответить своим детям: чем дядя Никон отличался от дяди Аввакума и на чьих костях построен красивый С.-Петербург? <…>
Всего вроде бы достаточно, чтобы новая вещь Варламова стала <…> бестселлером. <…> есть «фактура» и есть «шифры». <…> есть тема, которая волнует не только нас, но и весь цивилизованный мир (скопцы, староверы — чем не секта Муна?). <…>
Но что-то не сработало… Так бывает, когда писатель слишком добросовестно следует «рецептам». Новейший бестселлер может быть написан только «противу правил» — это закон взрывной эстетики двадцатого века. Не важно, что это: «Тихий Дон», пробивающийся сквозь всевозможные «авторитетные» стили <…> своей глубокой «нутряной» правдой, или «Имя Розы» — никем не ожидаемая, сумасшедшая диссертация о средневековье (попытка Умберто Эко войти в реку дважды не удалась, и «Маятник Фуко» оказался чтивом на редкость скучным, напоминающим работу налаженного, но довольно старомодного механизма). <…> Мир настолько метафизически запутался, что высказывать некую сумму окончательных идей можно сегодня, как говорил один чеховский персонаж, «только в насмешку».
<…> Варламов <…> решился играть в несколько ворот и не забил ни одного гола. Живые персонажи стали носителями идей, из слагаемых-вычитаемых которых автор вывел банальнейший итог: сектантство есть несвобода.
<…> из собственного замысла Варламов «едва унёс ноги» <…>.
Его подвела эстетика. Нельзя автоматически, «школьнически» заставить в XX веке работать механизм идеологической беллетристики века XIX. Даже смазав его современным маслом из всевозможных «шифров». Надо поступить как-то иначе. Но не так, как Пелевин.[1]
|