Часы
Часы — прибор для измерения времени.
Часы в афоризмах и кратких определениях
правитьЛюди подобны часовым механизмам, которые заводятся и идут, не зная зачем. | |
— Артур Шопенгауэр |
Наши взгляды — как наши часы, все они показывают разное время, но каждый верит только своим. | |
— Александр Поп |
Со счастьем дело обстоит, как с часами: чем проще механизм, тем реже он портится. | |
— Николя де Шамфор |
Стенные часы с гирьками быстро и глухо пробили одиннадцать часов, потом зашипели и, как будто бы в раздумье, прибавили еще три. | |
— Александр Куприн, «Дознание», 1894 |
Часы — компас времени. | |
— Rojek's Dictionary[1] |
— Сергей Губерначук |
Часы для меня, а не я для них! | |
— Кретя Патачкувна[3] |
Кто носит часы на цепочке, думает, что держит время и жизнь на поводке. | |
— Фафик, пёсик[4] |
Часы в прозе
править— Ей-богу, я не смеюсь! Скажи мне только, где Джанетто, и часы будут твоими. | |
— Проспер Мериме, «Маттео Фальконе», 1829 |
Часы эти, дѣланные для меня одного величайшимъ въ мірѣ механикомъ Стефенсономъ, заслуживаютъ подробнаго описанія, потому-что этимъ часамъ предназначено было играть великую роль въ моей жизни. Стоили они болѣе пяти тысячъ фунтовъ стерлинговъ, по величинѣ своей равнялись гривеннику, но только были немного толще. Нижняя доска состояла не изъ золота, не изъ серебра, а изъ выдолбленнаго яхонта высокой цѣны. Но не въ яхонтѣ, не въ формѣ, не въ тонкой работѣ орнаментовъ заключалась главная достопримѣчателыюсть моихъ часовъ ― эта достопримѣчателыіость заключалась въ ихъ безпримѣрномъ механизмѣ, торжествѣ новой механики. Представь себѣ, достойный читатель и читательница, исполненная прелести, что часы, о которыхъ говорится, не превосходя гривенника величиною, имѣли бой до того звучный, тонкій и мелодическій, что онъ оглашалъ весь нашъ отель и слышенъ былъ въ сосѣдней улицѣ! Какъ могъ премудрый Сгефенсовъ достичь такого результата, я и ума приложить не умѣю.[5] | |
— Александр Дружинин, «Заметки петербургского туриста», 1856 |
Я снова вступил во владение часами, но удовольствия оно мне не доставило никакого. Носить я их не решался: нужно было пуще всего скрыть от Давыда то, что я сделал. Что бы он подумал обо мне, о моей бесхарактерности? Даже запереть в ящик эти злополучные часы я не мог: у нас все ящики были общие. Приходилось прятать их то на верху шкафа, то под матрацем, то за печкой… И всё-таки мне не удалось обмануть Давыда! | |
— Иван Тургенев, «Часы (Рассказ старика)», 1875 |
Меркулов плохо разбирает время, но он знает (это ему терпеливо и пространно объяснял сегодня дежурный), что когда большая стрелка станет прямо вверх, а маленькая почти перпендикулярно к ней вправо, то тогда надо ему сменяться. Это - обыкновенные двухрублевые часы с белым квадратным циферблатом, разрисованным по углам розанами, с медными гирьками, к одной из которых подвязаны веревкой камень и железный болт, с избитым от времени, точно изжеванным, медным маятником. | |
— Александр Куприн, «Ночная смена», 1899 |
Он стал прислушиваться к тиканью старинных часов в деревянном футляре, стоявших на тумбе красного дерева со шкапчиком, и бронзовой инкрустацией. Однообразное тиканье часов обыкновенно гипнотизирует, навевает сон, но у него сна не было, сон бёжал от него. Это часовое тиканье как-бы выговаривало Сухумову некоторыя слова. Сначала до слуха его доносилось: Йод, бром… йод, бром… А затем: Не-вра… сте-ник, не-вра… сте-ник… Сухумов вскочил с кушетки и сел.[6] | |
— Николай Лейкин, «В родном углу», 1905 |
Это были превосходные золотые часы. | |
— Влас Дорошевич, «Часы», 1906 |
— Константин Циолковский, из статьи «Вне земли», 1906 |
Старый Восток, Восток традиции, не любит одробления жизни, хроматизма копеек, размельчения дня на секунды. Не только узбекская песнь, при встрече с ней моего уха, оказалась строго диатоничной. И шаги здесь диатонично широки, потому что хотят скорее дошагать до бесшажия. Запад и Восток по-разному видят время. Мы видим его с наших круглых светлых циферблатов, напоминающих диск солнца; это солнце мы каждое утро заводим и прячем в жилетный карман ― оно у нас в услужении. У него только три луча: часовой, минутный и секундный. И странно: минутный длиннее часового, хотя мы из этого не решаемся сделать вывод, что минута в наших раздёрганных жизнях оказывается иной раз больше и важнее часа. Восток и сейчас ещё меряет время колебанием длины тени. И не тени солнечных часов, а просто тени, отброшенной столбом, выступом, стеной.[7] | |
— Сигизмунд Кржижановский, «Салыр-Гюль», 1933 |
Я заходил отдохнуть к знакомому часовщику. Со всех сторон осторожно тикали часы, на окне цвела пеларгония, и часовщик, глядя в чёрную лупу, рассказывал мне местечковые новости.[8] | |
— Константин Паустовский, «Беспокойная юность», 1954 |
Так, изменение размеров движущихся частей часового механизма с переменой температуры привело бы к изменению хода часов, если бы для этих тонких деталей не применялся особый сплав-инвар (инвариантный в переводе означает неизменный, отсюда и название «инвар»). Инвар ― сталь с большим содержанием никеля ― широко применяется в приборостроении. Стержень из инвара удлиняется лишь на одну миллионную долю своей длины при изменении температуры на 1° С. Ничтожное, казалось бы, тепловое расширение твердых тел может привести к серьезным последствиям.[9] | |
— Александр Китайгородский, Лев Ландау, «Физика для всех. Молекулы», 1978 |
Цезий был выбран при создании атомных часов благодаря тому, что он довольно легко испаряется при невысокой температуре, но в то же время масса его атомов достаточно велика, чтобы атомы вели себя в «облаке» весьма достойно и сдержанно. При воздействии на облако микроволнового излучения с частотой 10 гигагерц атомы поглощают его энергию, которая индуцирует ― вызывает ― переход электронов с одного квантового уровня на другой. В целом таких возможных уровней 16, но создателей часов волнует лишь два специфических с максимально возможной частотой перехода.[10] | |
— Игорь Лалаянц, «Атомные наручники», 2005 |
В кремниевом квадратике со стороной 1,2 миллиметра и толщиной 0,375 миллиметра просверливается сквозной колодец со стороной 600 микрон, в который «помещается» цезиевое облако. Сверху и снизу он закрывается тоненькими стеклышками. А далее, как в стандартном лазерном проигрывателе или бытовом DVD-плейере, цезий освещается лазером и начинает выдавать полезный тактовый сигнал с оптимальной частотой чуть более 9 гигагерц, точное значение которой приведено выше. Так получили атомные часы, энергопотребление которых составляет милливатты, что позволяет использовать для их питания стандартную батарейку. Авторы, создавшие сей уникальный шедевр, сравнимый с подкованной Левшой блохой, поясняют, что конечно, точность их новых часов на порядки уступает часам-шкафу, которые дают секундную ошибку в 30 миллионов лет. Но зато стоимость новых «часиков» составляет даже сейчас всего лишь 120 долларов, а при массовой «штамповке» будет и того меньше. Зато какие возможности открываются для научных и бытовых электронных устройств![10] | |
— Игорь Лалаянц, «Атомные наручники», 2005 |
Часы в поэзии
правитьИ дум, и дел земных цари, | |
— Александр Бестужев-Марлинский, «Часы», 1829 |
— Генрих Гейне, «Скажи мне, кто вздумал часы изобресть…», 1844 |
Смеётся, но нехотя; он достаёт | |
— Адам Мицкевич, «К делателям визитов» |
Часы, висящие в гостиной, | |
— Теофиль Готье (пер. Гумилёва), «Часы», 1859 |
Бойся выйти из влиянья | |
— Константин Бальмонт, «Часы», 1903 |
С высокой башни колокольной, | |
— Валерий Брюсов, «Голос часов», 1904 |
Идут часы, идут часы, | |
— Александр Дольский, «Старинные часы», 1956 |
В кино
править— Это Биг Бен? | |
— Is that Big Ben? | |
— «Коломбо» |
— Его часы врут. Мои часы стоят тридцать долларов, а его, должно быть, долларов двести, и они врут. Они показывают первое мая. Видите, цена не всегда означает качество. | |
— Yeah. His watch is wrong. My watch cost $30. His must have cost a couple hundred and it's wrong. It says May 1st. Goes to show you money doesn't buy quality. | |
— «Коломбо» |
Источники
править- ↑ «Пшекруй» № 937, 1963, с. 9
- ↑ Сергей Губерначук, «Мозаика»: сборник поэзий и цитат. – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 94.
- ↑ «Пшекруй» № 1200, 1968
- ↑ «Пшекруй» № 1202, 1968
- ↑ Собраніе сочиненій А. В. Дружинина. Томъ восьмой (редакція изданія Н. В. Гербеля). Санктпетербургъ въ типографіи Императорской Академіи Наукъ, 1867 г.
- ↑ Н. А. Лейкинъ. Въ родномъ углу. — С.-Петербургъ. Товарищество «Печатня С. П. Яковлева», 2-я Рождественская, дом № 7. 1905 г.
- ↑ С.Д.Кржижановский. Сказки для вундеркиндов: повести, рассказы. — М.: Советский писатель, 1991 г.
- ↑ Паустовский К. Г. «Повесть о жизни». М.: «АСТ, Астрель», 2006 г.
- ↑ А. И. Китайгородский, Л. Д. Ландау. Физика для всех. — М.: Наука, 1984 г.
- ↑ 1 2 Игорь Лалаянц Атомные наручники // Знание - сила. — 2005. — № 9. — ISSN 0130-1640.