Николай Алексеевич Заболоцкий
Никола́й Алексе́евич Заболо́цкий (1903—1958) — русский советский поэт, переводчик.
Николай Алексеевич Заболоцкий | |
Статья в Википедии | |
Произведения в Викитеке |
Цитаты поэтические
править— «Меркнут знаки зодиака», 1920-е |
Мясистых баб большая стая | |
— «Свадьба», 1928 |
Лодейников прислушался. Над садом | |
— «Лодейников», 1932-1933 |
О сад ночной, таинственный орган, | |
— «Ночной сад», 1936 |
Я не ищу гармонии в природе. | |
— «Я не ищу гармонии в природе...», 1947 |
Я не умру, мой друг. Дыханием цветов | |
— «Завещание», 1947 |
Я воспитан природой суровой, | |
— «Я воспитан природой суровой...», 1953 |
Чужая радость так же, как своя, | |
— «Некрасивая девочка», 1955 |
Горит весь мир, прозрачен и духовен, | |
— «Вечер на Оке», 1957 |
Говорят, что в Гималаях где-то, | |
— «Снежный человек», 1957 |
— «Гомборский лес», 1957 |
Я заклинаю вас, осколки ледяные, | |
— стихи для мультфильма «Снежная Королева», 1957 |
— «Песня об иволге» |
Цитаты о Заболоцком
правитьНа площади встретила Заболоцкого и вернулась с ним в редакцию опять. Он решил исполнить оба требования Борщаговского и Кривицкого, хотя от одного я отбилась. Как он боится, бедняга; и ― прав. «Исправил» он хорошо; и виолы хорошо; но с лилеями беда: заменил хвощей ― ночей, а хвощ по звуку ― это борщ и никак не верится, что он издаёт какое-нибудь пение… Я собственноручно восстановила лилеи и буду снова объясняться с Симоновым ― если Заболоцкий до его приезда не найдёт чего-нибудь хорошего для замены.[4] | |
— Лидия Чуковская, «Полгода в «Новом мире». О Константине Симонове», 1947 |
Был митинг. Мы говорили речи. Нас награждали огромными, в ладонь, медными медалями в память самоосвобождения Альфонсино от фашистов. Может быть, в этот день мы побывали в Альфонсино, или на мызе, где скрывался Гарибальди, или в приморском городке, где у рыбачьих лодок ― флаги с ликами святых. Был долгий тяжелый день, наполненный словами и делами, а наутро мы проснулись и пошли погулять. Равенна ― маленький городишко, белый, чистый, каменный, похожий, как многое в Италии, на Крым, только без гор и без моря. Очень скоро мы вышли в поле и пошли по неширокой дороге, обсаженной деревьями, кажется пиниями ― итальянскими соснами. И Заболоцкий сказал фразу, которую я запомнил точно: ― Здесь мне хорошо дышится. Вообще в Италии ему дышалось хорошо. Больной (год оставался до смерти), тучный, по всем статьям идеальная противоположность типу глобтроттера, он легко переносил и жару, и многочасовые поездки в автобусах и сверхскоростных поездах <...>, напряжение митингов, банкетов, интервьюирования и особенно частых изъяснений с итальянцами на волапюке из смеси малознакомых нам иностранных языков.[5] | |
— Борис Слуцкий, «О других и о себе», 1977 |
Примечания
править- ↑ Николай Заболцкий. Текст песни «Меркнут знаки зодиака». РуСтих. Проверено 8 декабря 2020.
- ↑ Песня «Колотушка тук-тук-тук», группа «Территория», 1996 г. на YouTube
- ↑ 1 2 Заболоцкий Н.А. Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. — Санкт-Петербург, «Академический проект», 2002 г.
- ↑ Лидия Чуковская. Из дневника. Воспоминания. — М.: «Время», 2010 г.
- ↑ Б.А.Слуцкий. „О других и о себе“. — М.: «Вагриус», 2005 г.