Враг
Враг (уст. супостат) — тот, кто находится в состоянии вражды с кем-либо.
Враг | |
Статья в Википедии |
Цитаты
правитьЕсли враг не сдаётся, — его уничтожают. | |
— Максим Горький, название статьи, 1930 |
— Амвросий (Ключарёв) |
Из врагов наших часто следует бояться больше всего самых малых. | |
— Жан де Лафонтен |
Настоящий враг тебя не покинет. | |
— Станислав Ежи Лец |
Жить нужно так, чтобы враги поняли, какого друга потеряли. | |
— Ашот Наданян |
Преданный тебе — это друг; преданный тобой — враг. | |
— Ашот Наданян |
Неудачи скрывай, чтобы не радовать врагов. | |
— Периандр |
В общественных отношениях своих избегай делать врагов из друзей; старайся, наоборот, обращать своих врагов в друзей. | |
— Пифагор |
Стрелки бьют наездников и набегающих неприятелей, а особенно чиновников; плутонги палят в толпы неприятельские[1]. | |
— Александр Суворов |
— Александр Суворов |
…конкурент опаснее врага, предатель опаснее конкурента, а дурак опаснее предателя.[2] | |
— Пётр Хомяков |
Лучший способ избавиться от врага — везде говорить о нём только хорошее. Ему это перескажут, и он уже не сможет вам вредить: вы сломили его дух... Он будет по-прежнему воевать против вас, но без особого рвения и упорства, потому что подсознательно он уже перестал вас ненавидеть. Он побеждён, даже не зная о собственном поражении. | |
— Эмиль Мишель Чоран |
Враг повергнутый может ещё оправиться, примирённый же вполне побеждён. | |
— Фридрих Шиллер |
Пословицы
правитьЕсли достаточно долго сидеть у реки, то увидишь труп врага, проплывающий мимо. — ошибочно атрибутируется как древняя китайская или японская пословица[3]; данный английский вариант популяризован американским фильмом «Восходящее солнце» (1993); самое раннее пока найдено у У. П. Кинселлы: «Если достаточно долго ждать на берегу любой реки, труп врага проплывёт мимо». (If you wait on the bank of any river long enough the body of your enemy will float by.[4]) | |
If you sit by the river for long enough, you will see the body of your enemy float (floating) by.[3] | |
— вероятно, с 1980-х |
И врага своего корми до смерти! | |
— абхазская |
— уйгурская |
Художественная проза
править— Вадим Кожевников, «Щит и меч». Книга первая, 1968 |
Активная маскировка: пристально глядя врагу в глаза, снять трусы. Враг будет озадачен и уйдет искать противников попроще. | |
— Виктор Пелевин, «Transhumanism Inc.», 2021 |
– Противник <…> – это всякий, кто желает тебе смерти, независимо от того, на чьей он стороне воюет. Стало быть, понятие «противник» включает в себя и полковника Кэткарта. | |
— Джозеф Хеллер, «Уловка-22», 1961 |
Поэзия
правитьБей врага где попало! | |
— Абрам Арго, «Партизанская тихая» |
— Анна Ахматова, «Я живу, как кукушка в часах...», 1911 |
— Александр Блок, «И я любил. И я изведал...» (из цикла «Арфы и скрипки»), 1908 |
— Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины |
— Валерий Брюсов, «Круги на воде», 2 декабря 1914 |
Враг меня работать учит | |
— Александр Дольский[6] |
мне вороги домашние сказали | |
— Виктор Кривулин, «Музыка в Павловске», 2000 |
Добрым людям люди рады. | |
— Александр Твардовский, «Василий Тёркин. Поединок» |
— Марина Цветаева, «... коль делать нечего!..», 8 августа 1920 |
Источники
править- ↑ 1 2 Глинка С.Н. Превосходство правил Суворова, подтвержденное примерами, почерпнутыми из книг исторических и военных. // Жизнь Суворова, им самим описанная, или собрание писем и сочинений его, изданных с примечаниями Сергеем Глинкою. — М.: типография Селивановского, 1819.
- ↑ Пётр Хомяков. Свои и чужие: драма идей. — М.: Полиграфист, 2003. — 416 с. — ISBN 5-86402-116-4
- ↑ 1 2 Oxford Dictionary of Proverbs, ed. by Jennifer Speake. OUP Oxford, 2008, p. 382.
- ↑ W. P. Kinsella, The Alligator Report: Stories. Coffee House Press, 1986, p. 103.
- ↑ Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
- ↑ Александр Дольский. Обращение к друзьям
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |