Скупой рыцарь
«Скупой рыцарь» — «маленькая трагедия» Александра Пушкина, написанная в Болдинскую осень 1830 года. Напечатана с мистифицирующим подзаголовком: «Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The covetous Knigth».
Цитаты
правитьСцена I
правитьАльбер |
Жид |
Сцена II
правитьБарон |
Сцена III
правитьБарон |
О пьесе
правитьXIX век
править… Пушкин обманул пас, назвав это превосходное произведение переводом. Это одно из самых лучших, из самых зрелых его созданий, являющее собою, несмотря на свою краткость, совершенно замкнутое целое, целое в высшем смысле этого слова.[3] | |
— Михаил Катков, примечание к своему переводу статьи К. Фарнхагена фон Энзе «Сочинения А. Пушкина», апрель 1839 |
Страсть скупости — идея не новая, но гений умеет и старое сделать новым. Идеал скупца один, но типы его бесконечно различны. Плюшкин Гоголя гадок, отвратителен — это лицо комическое. Барон Пушкина ужасен — это лицо трагическое. Оба они страшно истинны. Это не то, что скупой Мольера — риторическое олицетворение скупости, карикатура, памфлет. Нет, это лица страшно истинные, заставляющие содрогаться за человеческую природу. <…> | |
— Виссарион Белинский, «Сочинения Александра Пушкина», статья одиннадцатая и последняя, январь 1846 |
Несколько стихов в монологе Скупца носят слишком резкий отпечаток не русского происхождения — от них веет переводом; а именно: «…совесть, // Когтистый зверь, скребущий сердце, совесть» — и т. д. до «смущаются и мёртвых высылают». Чистая английская, шекспировская манера! | |
— Иван Тургенев, письмо П. В. Анненкову, 2 февраля 1853 |
В страстях самых низких Пушкин, которого в этом отношении можно сравнить только с Шекспиром, находит черты героизма и царственного величия. Человек не хочет быть человеком, всё равно, в какую бы то ни было пропасть, — только бы прочь от самого себя. <…> Скупой рыцарь, дрожащий над сундуком в подвале, озарённый светом сального огарка и страшным отблеском золота, превращается в такого же могучего демона, как царица Клеопатра со своим кровожадным сладострастием… | |
— Дмитрий Мережковский, «Пушкин», 1896 |
XX век
правитьПометка Пушкина при заглавии <…> была, как известно, мистификацией. <…> Между тем современники поверили <…>. Зачем нужна была Пушкину эта мистификация? Ведь не было же это простой шуткой, неуместной и в отношении весьма серьёзного содержания трагедии и в отношении «Современника», где она была напечатана. Очевидно, дело было в некоем художественном замысле, в том, что пометка о переводности что-то прибавляла к смыслу, к звучанию самой пьесы. Это «что-то» и было колоритом, стилем, общим характером творчества, свойственным английской драматургии шекспировского типа. Именно на эпоху Возрождения (английского) указывает жанровое обозначение «трагикомедия». «Скупой рыцарь» — драма шекспировского типа, написанная в этой историко-культурной тональности. Это связано с её содержанием, хотя действие в ней происходит не в Англии, а в Бургундии и хотя никакой имитации шекспировской драмы в ней нет. Да эта имитация и не нужна. В пьесе идёт речь о том «веке» и о тех «сердцах», которые наиболее полно воплотились в английской драме XVI—XVII веков, о веке Возрождения, о первом веке власти денег, о титанических страстях, страшных раздорах, мрачных и жестоких людях и событиях того периода, который наука назовет потом именем «первоначального накопления». Пушкин заинтересован в том, чтобы читатель воспринимал его драму в ряду ассоциаций драматургии английского Возрождения, так сказать в её музыкальном ключе. Он и предупреждает читателя об этом, заранее настраивая его на лад приподнятой, напряжённой, мрачной и грандиозной образной системы. <…> в пьесе Пушкина должен был прозвучать голос англичанина определённой эпохи. Художественную систему английской драмы Пушкин включает в свою пьесу, заставляет её работать на себя. Он не ограничивается только подзаголовком, а вводит в самый текст пьесы нечто такое, что поддерживает эту «мистификацию», — это чувствуется и в декорации, и в мрачной напряжённости страстей и действия, и в кое-где стилизованном слоге. <…> | |
— Григорий Гуковский, «Пушкин и проблемы реалистического стиля» (гл. 2 и 4), 1948 |
Мечты о власти над всем миром, которую даёт ему накопленное им богатство, — это утешительная подмена подлинной, постыдной страсти накопительства, скупости. Все действия и слова Барона показывают это. Ведь он уже накопил почти шесть сундуков золота (не маленьких шкатулок, а больших сундуков!) и имеет полную возможность наконец удовлетворить свою страсть — непомерное властолюбие! Почему же он этого не делает? Он объясняет это так: | |
— Сергей Бонди, «Моцарт и Сальери», 1970 |
В «Скупом рыцаре» барон, обращаясь к деньгам, которые он кладёт в сундук, говорит: | |
— Юрий Лотман, «Пушкин и поэты французского либертинажа XVII века (к постановке проблемы)», 1983 |
Барон в пьесе следует принципу накопительства. Жажда денег, жадность для него — не физиологическая страсть, а принцип, от которого он не отступается. Этот принцип ужасен, и следование ему приводит Барона к чудовищным поступкам. И всё же неуклонность в служении своему принципу придаёт ему черты дьявольского величия. Эпитет «жалкий», который так охотно расточают в адрес Барона исследователи, менее всего к нему подходит, и каждый читатель это чувствует непосредственно. <…> | |
— Юрий Лотман, «Из размышлений над творческой эволюцией Пушкина (1830 год)», 1988 |