Окатный дождь

Ока́тный дождь, дожди́на или дожди́ще, а также дождь обломный, проливной (про́ливень или ли́вень (реже «купальный дождь») — очень сильный, часто кратковременный дождь с крупными и часто падающими каплями, как из душа, которые сразу делают мокрым всё вокруг (окатывают как из ведра). После окатного дождя, часто внезапного (как снег на голову), небо быстро проясняется и снова светит солнце. Считается, что название окатный дождь применимо к дождю летнему, чаще всего — тёплому.

Окатный ливень

В Европе самый сильный проливной дождь с интенсивностью 15,5 мм/мин был зафиксирован в 1920 году в Германии. Такой дождь способен сразу промочить до нитки.

Окатный дождь в афоризмах и кратких цитатахПравить

  •  

И вместе с солнцем, но еще светлей,
Дождь хлынул с возрастающею силой…[1]

  Борис Божнев, «...И свежесть потемневшую полей...», 1939
  •  

Только что прошел дождь, короткий, буйный, окатный, из нечаянно подвернувшейся по-летнему единственной тучи, а уже опять солнце, поляны дымятся, с деревьев и кустов капает набрякшими, тяжелыми каплями...[2]

  Валентин Распутин, «Последний срок», 1970
  •  

Окатный дождь среди весны
Тебе врата небес тесны.[3]

  Фёдор Абрамов, «Окатный дождь» (Ф. Ф. Мельникову), 1980

Окатный дождь в мемуарах, публицистике и документальной прозеПравить

  •  

Их так много, что неизвестно даже, с каких слов начинать. Легче всего, пожалуй, с «дождевых». Я, конечно, знал, что есть дожди моросящие, слепые, обложные, грибные, спорые, дожди, идущие полосами ― полосовые, косые, сильные окатные дожди и, наконец, ливни (проливни). Но одно дело ― знать умозрительно, а другое дело ― испытать эти дожди на себе и понять, что в каждом из них заключена своя поэзия, свои признаки, отличные от признаков других дождей. Тогда все эти слова, определяющие дожди, оживают, крепнут, наполняются выразительной силой. Тогда за каждым таким словом видишь и чувствуешь то, о чем говоришь, а не произносишь его машинально, по одной привычке.[4]

  Константин Паустовский, «Золотая роза», 1955
  •  

24. Сильный дождь (ливник, заливень, полива, поплавень, проливень, окатный…)[5]

  Венедикт Барашков, «А как у вас говорят?», 1986

Окатный дождь в беллетристике и художественной литературеПравить

  •  

Неожиданно, перебивая ее воспоминания о ребятах, перед ней высветился дальний-дальний день ― и тоже с рекой. Только что прошел дождь, короткий, буйный, окатный, из нечаянно подвернувшейся по-летнему единственной тучи, а уже опять солнце, поляны дымятся, с деревьев и кустов капает набрякшими, тяжелыми каплями, там и там по траве, как жучки, катятся росинки, в реке еще плавают пузыри, ходит пена ― все чисто и азартно блестит, пахнет остро, свежо, звенит от птиц и стекающей воды. Земля, опьяненная дождем, раскрылась, распахнулась догола, дышит утомленно, с наслаждением, небо над ней снова глубокое, ясное, голубое. Она не старуха ― нет, она еще в девках, и все вокруг нее молодо, ярко, красиво. Она бредет вдоль берега по теплой, парной после дождя реке, загребая ногами воду и оставляя за собой волну, на которой качаются и лопаются пузырьки.[2]

  Валентин Распутин, «Последний срок», 1970

Окатный дождь в поэзииПравить

  •  

Весной душа моя наивней,
Во всем ей чудится исход:
И в солнечном апрельском ливне,
И в говоре тревожных вод.
И в мутно желтоватых тучах
На проясненных небесах,
И в клейких, сморщенных, пахучих,
Не развернувшихся листах.
И в шумном уличном движенье,
В поблескиваньи мокрых крыш,
И в той улыбке примиренья,
Что ты мне изредка даришь.[6]

  Илья Эренбург, «Весной душа моя наивней...», 1912
  •  

И свежесть потемневшую полей
Ликующее солнце озарило,
И вместе с солнцем, но еще светлей,
Дождь хлынул с возрастающею силой…
И льётся, ослепительно̀-сплошной.
С подножием сверкающим паденья,
И высится, как арфа, весь сквозной
Сквозь плеск, журчащий с блеском усиленья…[1]

  Борис Божнев, «...И свежесть потемневшую полей...», 1939
  •  

Окатный дождь среди весны
Тебе врата небес тесны.
Пади! Ты полю нужен.
Смотри! Полны голубизны бочажины и лужи.
Я рад тебе, окатный дождь,
Приявший земляную дрожь, как жданную отраду:
Так рада зреющая рожь, вдохнувшая прохладу.
Окатный дождь, широк твой шум.
Он то задумчив, то угрюм,
То бесшабашно-весел.
Он полон тайны смутных дум
И светлой грусти песен.
Ну так сверчи, дождя струя!
В тебе кричит судьба моя
И горестно и глухо...[3]

  Фёдор Абрамов, «Окатный дождь» (Ф. Ф. Мельникову), 1980

ИсточникиПравить

  1. 1 2 Б.Божнев. «Элегия эллическая»: Избранные стихотворения. — Томск: Водолей, 2000 г.
  2. 1 2 Валентин Распутин. «В ту же землю». — М.: Вагриус, 2001 г.
  3. 1 2 Мельников Ф. Ф. Памятник на Абрамовском угоре : интервью поэта Геннадия Морозова с художником Федором Мельниковым (интервью вел Г. Морозов ; коммент. Л. В. Крутикова-Абрамова). — М.: Аврора, № 2, 2010 г. С (К 90-летию со дня рождения Федора Абрамова).
  4. К.Г. Паустовский. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.
  5. В. Ф. Барашков. А как у вас говорят? Книга для учащихся. — М.: Просвещение, 1986 г.
  6. И. Эренбург. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2000 г.

См. такжеПравить