Эда (Баратынский)
«Эда» — поэма Евгения Баратынского 1824 года, несколько переработанная для полного издания 1826 года. Первая версия вышла в 1835, а эпилог — в 1883[1].
Цитаты
править… сочинителю казалося, что в поэзии две противоположные дороги приводят почти к той же цели: очень необыкновенное и совершенно простое, равно поражая ум и равно занимая воображение. Он не принял лирического тона в своей повести, не осмеливаясь вступить в состязание с певцом Кавказского Пленника и Бахчисарайского Фонтана. <…> следовать за Пушкиным ему показалось труднее и отважнее, нежели итти новою собственною дорогою. | |
— предисловие к 1-му изданию |
На горы каменные там |
Как он самим собой владел! |
Полна неведомого жара, |
Могила девицы моей. |
Ты покорился, край гранитный, |
О поэме
правитьМне кажется, что я увлёкся немного тщеславием: мне не хотелось итти избитой дорогой, я не хотел подражать ни Байрону, ни Пушкину, вот почему я и впал в прозаические подробности, усиливаясь их излагать стихами, и вышла у меня рифмованная проза, я хотел быть оригинальным, а оказался только странным.[1] | |
— Баратынский, письмо И. И. Козлову 7 января 1824 |
… я перестал веровать в его талант. Он исфранцузился вовсе. Его Эдда есть отпечаток ничтожности, и по предмету и по исполнению…[1] | |
— Александр Бестужев, письмо А. С. Пушкину 9 марта 1825 |
В повести Эда описания зимы, весны, гор и лесов Финляндии прекрасны, но в целом повествовании нет той пиитической, возвышенной, пленительной простоты, которой мы удивляемся в Кавказском Пленнике, Цыганах и Бахчисарайском Фонтане А. С. Пушкина. Окончательный смысл большей части стихов переносится в другую строку; от этого рассказ делается прозаическим и вялым. Чувство любви представляется также не в возвышенном виде, и предмет поэмы вовсе не пиитический. <…> Неужели природа, история и человечество не имеют предметов возвышенных для воспаления наших юных талантов? Скудость предмета имела действие и на образ изложения; стихи, язык в этой поэме не отличные.[3][1] | |
— Фаддей Булгарин, рецензия |
— Антон Дельвиг, письмо Баратынскому марта 1826 |
Эда есть новое, блестящее доказательство таланта Баратынского. Если должно согласиться, что романтическая поэма введена в нашу поэзию Пушкиным, то надобно прибавить, что поэма Баратынского есть творение, написанное не в подражание Пушкину. Два сии поэта совершенно различны между собою. <…> Может быть, некоторые критики скажут, что чувство любви в сей поэме не возвышенно, и происшествие слишком обыкновенно, <…> они забывают, что изящное состоит не в одном высоком, но и в прекрасном, которое подразделяется ещё на несколько отраслей.[4] | |
— Николай Полевой |
Читая «Эду», мы проникнуты одним чувством, глубоким, грустным, поэтически-молодым, но зато и молодо-неопределённым. Воображение играет согласно с сердцем; в душе остаются яркие звуки; но в целом <…> есть что-то <…> неконченное, как в первом порыве чувства, ещё не объясненного воспоминаниями. Наружная отделка «Эды» имеет недостатки такого же рода: поэт часто увлекается одним чувством, одним описанием, прекрасным отдельно, но не всегда необходимым в отношении к целому созданию. Одним словом, в поэме не все средства клонятся к одной общей цели, хотя главное чувство развито в ней сильно и увлекательно. | |
— Иван Киреевский, «Обозрение русской литературы за 1831 год», нач. февраля 1832 |
Покинутая своим обольстителем, Эда умирает с тоски. Вот содержание «Эды» — поэмы, написанной прекрасными стихами, исполненной души и чувства. И этих немногих строк, которые сказали мы об этой поэме, уже достаточно, чтоб показать её безотносительную неважность в сфере искусства. Такого рода поэмы, подобно драмам, требуют для своего содержания трагической коллизии, — а что трагического (т. е. поэтически-трагического) в том, что шалун обольстил девушку и бросил её? Ни характер такого человека, ни его положение не могут возбудить к нему участия в читателе[1]. Почти такое же содержание, например, в повести Лермонтова «Бэла»; но какая разница! Печорин — человек, пожираемый страшными силами своего духа… | |
— Виссарион Белинский, «Стихотворения Е. Баратынского», ноябрь 1842 |
Примечания
править- ↑ 1 2 3 4 5 6 Купреянова Е., Медведева И. Комментарии к поэмам // Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений в 2 т. Т. 2. — Л.: Советский писатель, 1936. — С. 305-310.
- ↑ 1 2 Эти 4 стиха запретила цензура.
- ↑ Новые книги // Северная пчела. — 1826. — № 20 (16 февраля).
- ↑ Московский телеграф. — 1826. — Ч. VIII. — № 5 (март). — Отд. I. — С. 63.