Леонардо да Винчи

итальянский художник, учёный, изобретатель, писатель, один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения

Леона́рдо ди сер Пье́ро да Ви́нчи (итал. Leonardo di ser Piero da Vinci, 15 апреля 1452[1][2][…], Anchiano[d], Флорентийская республика[d][2][3][4]2 мая 1519[1][2][…], Амбуаз[d], Турень[d], Королевство Франция[d][2][3][5]) — великий итальянский художник (живописец, скульптор, архитектор) и учёный (анатом, естествоиспытатель), изобретатель, писатель, философ, один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения, яркий пример «универсального человека». Леонардо осмысливался в последующей традиции как личность, наиболее ярко очертившая диапазон творческих исканий своей эпохи.

Леонардо да Винчи
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Цитаты править

# А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Б править

  •  

Бездельника хлебом не корми, а дай порассуждать, да и в умении очернить других ему не откажешь. Он всегда готов найти оправдание собственной никчёмности.

  •  

Было вино поглощено пьяницей — и это вино отомстило пропойце. Вино мстит пьянице.

В править

  •  

Великие труды вознаградятся голодом, и жаждой, тяготами, и ударами, и уколами, и ругательствами, и великими подлостями.

  •  

В природе всё мудро продумано и устроено, всяк должен заниматься своим делом, и в этой мудрости — высшая справедливость жизни.

  •  

Вред приносишь ты, если хвалишь, но ещё больше вреда, если порицаешь то, в чём мало смыслишь.

  •  

Всяк, кто желает иметь верных друзей, должен быть добрым и терпимым, проявляя внимание к чужим нуждам. Почёт и уважение добываются не силой, а великодушием и готовностью поделиться с нуждающимся последним куском.

  •  

В числе глупцов есть некая секта, называемая лицемерами, которые беспрерывно учатся обманывать себя и других, но больше других, чем себя, а в действительности обманывают больше самих себя, чем других.

  •  

Вкусив свободу полета, всегда ты будешь ходить по земле смотря в небо

Г править

  •  

Где дух не водит рукой художника, там нет искусства. Где мысль не работает вместе с рукой, там нет художника.

  •  

Где умирает надежда, там возникает пустота.

  •  

Глаза и уши, охочие до чужих секретов, всегда найдутся.

  •  

Гнев есть кратковременное безумие.

Д править

  •  

Душа хочет обитать в теле, потому что без него она не может ни действовать, ни чувствовать.

  •  

Движение — основа всякой жизни.

 

Il moto è causa d'ogni vita.

  Codice Trivulziano, 36

Е править

  •  

Единственным критерием истины является опыт.

 

La verità sola fu figliola del tempo.

  — Codice M, 58
  • Если всё кажется лёгким, это безошибочно доказывает, что работник весьма мало искусен и что работа выше его понимания.
  • Если запастись терпением и проявить старание, то посеянные семена знания непременно дадут добрые всходы. Ученья корень горек, да плод сладок.
  •  

Если ты будешь один, ты будешь целиком принадлежать самому себе.

 

…se tu sarai solo, tu sarai tutto tuo.

  — «Trattato della Pittura», parte seconda «Della vita del pittore nel suo studio», 48

Ж править

  • Жалок тот мастер, произведение которого опережает его суждение; тот мастер продвигается к совершенству искусства, произведения которого превзойдены суждением.
  • Железо ржавеет, не находя себе применения, стоячая вода гниёт или на холоде замерзает, а ум человека, не находя себе применения, чахнет.
  • Живописец, бессмысленно срисовывающий, руководствуясь практикой и суждением глаза, подобен зеркалу, которое отражает все противопоставленные ему предметы, не обладая знанием их.
  • Живописец должен пытаться быть универсальным, так как он много теряет в достоинстве от того, что одну вещь делает хорошо, а другую плохо…
  • Живописец, смотри, чтобы алчность к заработку не преодолела в тебе чести искусства, ибо заработок чести куда значительнее, чем честь богатства.
  • Живопись спорит и соревнуется с природой.
  •  

Жалок тот ученик, который не превзошёл своего учителя.

 

Tristo è quel discepolo che non avanza il suo maestro.

  — Codice Forster III
  •  

Желающий разбогатеть в течение одного дня будет повешен в течение одного года.

 

Chi vol essere ricco in un dì è impiccato in un anno.

З править

  • Заснул осёл на льду глубокого озера, а теплота его растопила лёд, и осёл на горе своё проснулся под водой и тотчас утонул.
  • За сладкое приходится горько расплачиваться.
  • Знания, не рождённые опытом, матерью всякой достоверности, бесплодны и полны ошибок.

И править

  • И для льва выдаются несчастливые дни, когда всё идёт шиворот-навыворот и на каждом шагу подстерегают злоключения.
  • Истина была единственной дочерью времени. Истина в конце концов не остаётся скрытой.
  • Истинная любовь сказывается в несчастье. Как огонёк, она тем ярче светит, чем темнее ночная мгла.
  • Испытай один раз полёт, и твои глаза навечно будут устремлены в небо. Однажды там побывав, на всю жизнь обречён тосковать о нём.

К править

  • Как тёплая одежда защищает от стужи, так выдержка защищает от обиды. Умножай терпение и спокойствие духа, и обида, как бы горька ни была, тебя не коснется.
  • Как хорошо прожитый день даёт спокойный сон, так с пользой прожитая жизнь даёт спокойную смерть.
  • Картина у живописца будет мало совершенна, если он в качестве вдохновителя берет картины других; если же он будет учиться на предметах природы, то он произведет хороший плод…
  • Критикуя, критикуй мнение, а не его автора.
  • Кто в страхе живёт, тот и гибнет от страха.
  • Кто не карает зла, тот способствует его свершению.
  • Кто сеет добродетель, пожинает славу.
  •  

Кто спорит, ссылаясь на авторитет, тот применяет не свой ум, а скорее память.

 

Chi disputa allegando l'autorità, non adopra lo 'ngegno, ma più tosto la memoria.

  Codice Atlantico, 76
  • Куры под одной крышей живут в мире и согласии, а два петуха никогда не могут ужиться в одном курятнике — уж такова их природа.
  •  

Кто мало думает, тот много ошибается.

 

Chi poco pensa molto erra.

  — Codice H, 119
  •  

Кто других обижает, тот себя не бережёт.

 

Chi altri offende, sé non sicura.

  • Когда я думал, что учусь жить, я учился умирать.

Л править

  • Лучше смерть, чем усталость.
  • Лучше умереть, чем маяться в неволе.
  • Любое препятствие преодолевается настойчивостью.
  • Лучше быть лишенным уважения, чем устать приносить пользу.

М править

  •  

Мелкая причина порождает крупные развалины.

 

Di lieve cosa nascesi gran ruina.

  • Многое, произошедшее много лет назад, будет казаться нам близким и недалёким от настоящего, а многое близкое покажется стариной, такой же, как старина нашей юности. Так поступает и глаз в отношении далёких предметов: освещённые солнцем, они кажутся ему близкими, а многие близкие предметы кажутся далёкими.
  •  

Мудрость есть дочь опыта.

 

La sapienza è figliola della sperienza.

  Codice Forster III

Н править

  •  

Наука — полководец, и практика — солдаты.

 

La scienza è il capitano, e la pratica sono i soldati.

  — Codice Forster III
  • Наша жизнь сделана смертями других.
  • Не желай ничего от вещей и не делай их, если видишь, что, когда не имеешь их, они вызывают в тебе страсть.
  • Нетерпеливость, мать глупости, хвалит краткость… таким людям некогда составить понятие об одном частном предмете, а потому хотят они дать в сокращении мысль Бога, которая объемлет вселенную, развешивают и размельчают её на бесконечные части, словно анатомируя её.
  • Нет совета более верного, чем тот, который услышишь на корабле, терпящем бедствие.
  •  

Никакой процесс нельзя провести быстрей и проще, чем он проходит в природе.

 

Ogni azion naturale è generata dalla natura nel più brieve modo che trovar si possa.

О править

  • Оскорбляя другого, ты не заботишься о самом себе.
  • От наших родителей мы получили величайший и бесценный дар — жизнь. Они вскормили и взрастили нас, не жалея ни сил, ни любви. И теперь, когда они стары и больны, наш долг — вылечить и выходить их!

П править

  • Познание стран мира — украшение и пища человеческих умов.
  • Поистине всегда там, где недостает разумных доводов, их заменяет крик.
  •  

Поистине тот, кто не ценит жизнь, её не заслуживает.

 

Chi non stima la vita, non la merita.

  — Codice I, 15
  • Полюбить можно лишь то, что знаешь.
  • Приобретай в юности то, что с годами возместит тебе ущерб, причинённый старостью. И, поняв, что пищей старости является мудрость, действуй в юности так, чтобы старость не осталась без пищи.
  • Природа так обо всём позаботилась, что повсюду ты находишь чему учиться.
  • Природа сооружает просторный дом для интеллекта [голову младенца] раньше, чем для жизненных духов [тело].
  • Проси совета у того, кто умеет одерживать победы над самим собой.
  • Противник, ищущий ваши ошибки, полезнее, чем друг, желающий их скрыть.
  •  

Порицай своего друга наедине и хвали на людях.

 

Reprendi l'amico tuo in segreto e laldalo in paleso.

  — Codice H, 16
  •  

Проще спорить в начале дела, чем в конце.

 

Più facilmente si contasta al principio che alla fine.

Р править

  • Разве тайну долго убережёшь, коли мирская молва, что морская волна, всё выплескивает наружу?
  • Разве ты не видишь, что среди человеческих красот красивейшее лицо останавливает проходящих, а не богатые уборы? И это я говорю тебе, который украшает свои фигуры золотом или другими богатыми узорами.

С править

  • Сияющая красота юности уменьшается в своем совершенстве от чрезмерных и слишком изысканных украшений.
  • Сказали одному человеку, что пора вставать с постели, ибо уже солнце взошло, а тот ответил: «Если бы мне надо было совершить такой путь и столько дел, как ему, я бы давно уже встал. Но так как мне предстоит очень малый путь, то не хочется мне и вставать.»
  • Слава — в руках труда.
  • Счастье достаётся тому, кто много трудится.
  •  

Совета спрашивай у того, кто охотно признает свои ошибки.

 

Dimanda consiglio a chi ben si corregge.

Т править

  • Тот, кто порочит высшую достоверность математики, тот питается сумбуром.

У править

  • Умеренность служит надёжной защитой от пороков. Только с пользой прожитая жизнь долга.
  • Увидела бумага, что вся она покрыта тёмною чертою чернил, и стала печаловаться; а чернила ей доказывают, что из-за слов, которые нанесены на ней, её и сохраняют.

Ц править

  • Царь животных <человек и его тело>, но лучше сказать, царь скотов, так как ты сам наибольший из них <скот>, мешок для пропускания пищи, производитель дерьма.

Я править

Цитата=Я думаю сначала провести опыт, а потом найти доказательства, почему этот опыт должен пройти именно так. И это верное правило, которому приходится следовать наблюдателям природных явлений.

Автор= Комментарий= Оригинал=…perché mia intenzione è allegare prima l’esperienza, e poi colla ragione dimostrare perché tale esperienza è costretta in tal modo ad operare. E questa è la vera regola, come gli speculatori delli effetti naturali hanno a procedere…}}

Цитаты о Леонардо да Винчи править

  •  

Пускай велик небесный Рафаэль,
Любимец бога скал, Буонарроти,
Да Винчи, колдовской вкусивший хмель,
Челлини, давший бронзе тайну плоти.[6]

  Николай Гумилёв, «Фра Беато Анджелико», 1912
  •  

Так, всеобъемлющий гений Леонардо да Винчи был художником. Астроном Уильям Гершель — музыкантом. Физик Франклин — тряпичником, типографом, вообще грубым тружеником. <...> Эти и подобные им люди дали науке и человечеству безмерно больше, чем все официальные ученые вместе.

  Константин Циолковский, «Гений среди людей», 1918
  •  

Художник с гибким телом леопарда,
А в мудрости ― лукавая змея.
Во всех его созданьях есть струя ―
Дух белладонны, ладана и нарда.[7]

  Константин Бальмонт, «Леонардо да Винчи», 1917

Примечания править

  1. 1 2 BeWeB
  2. 1 2 3 4 Marani P. Dizionario Biografico degli Italiani — 2005. — Vol. 64.
  3. 1 2 3 4 https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11912491s
  4. Heydenreich L. H. Encyclopædia Britannica
  5. Artnet — 1998.
  6. Н. Гумилёв. Собрание сочинений в четырёх томах / Под редакцией проф. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова. — Вашингтон: Изд. книжного магазина Victor Kamkin, Inc., 1962 г.
  7. К. Бальмонт. Избранное. — М.: Художественная литература, 1983 г.

Общие источники править