Ааусе́рра Апо́пи, Апопи I, Апоп, Апеп, Апепи (греческий вариант произношения — Апофис, греч. Ἄπωφις) — последний гиксосский правитель Древнего Египта (правил около 1585—1545 годов до н. э.) из XV династии «Великих гиксосов» (Второй переходный период).

Сфинкс Апопи без головы

Считается самым могущественным (наряду с Хианом) фараоном из числа гиксосов. Вероятно, имя «Апопи» стало прообразом гигантского подземного змея Апопа, считавшегося в мифологии Древнего Египта противником солнца Ра.

В эпоху Рамсессидов была фиксирована народная легенда о борьбе Апопи с правителем Фив из XVII династии Таа II Секененра. Она повествует о том, что Апопи, посоветовавшись с вельможами, пришёл к выводу о необходимости расправы с самостоятельными фараонами в Фивах как последним оплотом египетской независимости. Свои претензии к фиванскому правителю Апопи оформил в виде нелепой жалобы на гиппопотамов, живущих в районе Фив, которые якобы мешали спать гиксосскому владыке, сидящему в Аварисе в дельте Нила. Абсурдность данного обвинения очевидна: Фивы и Аварис разделяли более 650 километров, однако, как свидетельствует легенда, именно оно послужило поводом для начала войны между фиванцами и гиксосами.

Апопи вёл затяжные войны с восставшими фиванскими правителями, которые, в конечном итоге, привели к крушению власти гиксосов в Египте.

Апопи I в прозе

править
  •  

Итак, случилось, что страна Египетская находилась во власти нечистых, ибо ни один владыка не был царем в то время, когда это произошло; царь же Секененра был правителем Южного Города (Фив)… Царь Апопи был в Аварисе, и вся страна платила ему дань; (Южная Страна) вносила свои подати, и Северная Страна также несла все, что было хорошего в Дельте. И вот царь Апопи назвал Сутеха своим владыкой, не служил никакому иному богу, бывшему в целой стране, исключая Сутеха. Он построил храм из прекрасного и вечного материала…[1]

  — Историческая сказка о завоевании гиксосов, Позднее царство, 1550-1069 до н. э.
  •  

Секененра из народной сказки правил в Фивах под верховной властью гиксоса Апопи из Авариса, вероятно, около 1600 г. до н. э., спустя приблизительно двести лет после падения XII династии. Эта сказка, как ее рассказывали четыреста лет спустя в дни Рамессидов, является единственным источником наших сведений о событиях, непосредственно следовавших затем. После того, что она сообщает о гиксосах и что уже известно читателю, следует краткое описание священного празднества и совещания между Апопи и его мудрецами, но то, что происходило на этом совещании, остается совершенно неизвестным. Во всяком случае, оно касалось заговора или плана, направленного против царя Секененра, ибо повесть гласит далее следующее: «И вот, спустя много дней, царь Апопи послал князю (царю Секененра) Южного Города (Фив) сказать то, что сообщили ему его скрибы и мудрецы. И вот, когда гонец, посланный царем Апопи, достиг князя Южного Города, он был приведен к князю Южного Города. Тогда сказали Они (князь) гонцу царя Апопи: „Что привело тебя в Южный Город, и зачем отправился ты в это путешествие?“ Гонец отвечал ему (князю): „Это царь Апопи послал сказать тебе: некто (т. е. гонец) приходит (к тебе) по поводу озера с гиппопотамами, находящегося в Городе (Фивах), ибо они не дают мне спать, днем и ночью их возня у меня в ушах“. Тогда князь Южного Города горевал (долгое) время, и случилось там, что он не мог ничего сказать гонцу царя Апопи».
В сохранившихся отрывках, по-видимому, говорится далее о том, что Секененра послал Апопи дары с обещанием исполнить все его требования; после чего «(гонец царя) Апопи отправился восвояси туда, где был его владыка. Затем князь Южного Города велел собрать своих вельмож, своих великих князей, а также своих офицеров и начальников… и он передал им, зачем царь Апопи присылал к нему. После того они все сразу умолкли на долгое время и не могли сказать ему ни дурного, ни хорошего. Затем царь Апопи послал их…». На этом месте папирус обрывается, и мы никогда не узнаем заключения сказки. Тем не менее то, что от нее сохранилось, представляет собой народную и традиционную версию того эпизода, который рассматривался как причина продолжительной войны между фиванскими князьями и гиксосами из Авара. Нелепый casus belli, в виде жалобы Апопи, находящегося в Дельте, на то, что его беспокоит возня фиванских гиппопотамов, есть популярный вымысел, слабый след в народе от волны, которая была приведена в движение гиксосской войной.[1]

  Джеймс Генри Брэстед, «История Египта с древнейших времён до персидского завоевания», 1905
  •  

Так, в тридцати километрах к югу от знаменитого храма в Луксоре расположился гарнизон оккупантов. Об этом напоминают найденные здесь два громадных каменных блока с именами самых значительных гиксосских царей ― Хиана (Манефон называл его Ианнасом) и Апопи (Апофис в рассказе Манефона). Похоже, именно они в то время назначали и правителей Фив ― крупнейшего города Верхнего Египта. Поначалу все это воспринималось как должное ― период смуты и раздробленности прошел и гиксосских царей признали законными правителями всего Египта. <...>
На протяжении многих десятилетий правители Фив ладили с гиксосскими царями, мирно уживались с ними, пока около 1530 года до новой эры очередной фиванский правитель Камос, вопреки советам придворных, не решил положить конец этому перемирию и не начал свою «реконкисту», устремившись войной на Аварис ― на царя Апопи. Сохранилась надпись, оставленная Камосом. Более полувека назад она была найдена в Фивах, в Карнакском храме. «Смотри, я пришел! Я удачно осуществляю дело моей рукой. Превосходно мое дело! Клянусь Амоном-Сильным, я не оставлю (?) тебя, я не дам, чтобы ты попирал мои поля. О, азиат мерзопакостный! Смотри, я пью вино твоих садов, отжатое для меня азиатами, из того, что я захватил. Я разорил твое место обитания, я срубил твои деревья». Но как ни бравурен его рассказ ― «Не оставил я ничего для (?) Авариса из-за зла (?) его», ― в реальной жизни поход Камоса не завершился триумфом. Стены гиксосской столицы устояли перед египетской «реконкистой».[2]

  Александр Волков, «Аварис», 2011

Апопи I в египетских письменах

править
  •  

Я послал их (т. е. богов),
Возникших из моих членов,
Чтобы повергнуть злого врага.
Он, Апоп, падает в огонь,
Нож торчит в его голове,
Его ухо отрезано,
Его имени нет больше на этой земле.
Я приказал нанести ему раны
Я сжег его кости,
Я ежедневно уничтожал его душу,
<... не читается >
Я отрезал члены от костей его.
Я <вырвал> его ноги,
Я разрубил его руки,
Я замкнул его рот и его губы,
Я раздробил его зубы,
Я вырезал язык из его пасти,
Я отнял у него речь,
Я ослепил его глаза,
Я отнял от него слух,
Я удалил сердце с его места,
Его имени нет больше.[3]В этом тексте трудно определить, о каком Апопе идёт речь: дракон это или ещё отчасти фараон (человек).

  — «Книга повержения Апопа», Древний Египет, II тысячелетие до н.э.

Источники

править
  1. 1 2 Джеймс Генри Брэстед. История Египта с древнейших времён до персидского завоевания : / Джеймс Генри Брэстед ; перевод с английского В. Викентьева. — Москва : Книгоиздательство М. и С. Сабашниковых. 1915 г.
  2. Александр Волков. «Аварис». ― М.: «Знание ― сила», № 6, 2011 г.
  3. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки. — Л.: изд-во Ленинградского университета, 1986 г.

См. также

править