Огни святого Эльма
Огни святого Э́льма или Огни святого Э́лмо (англ. Saint Elmo's fire, Saint Elmo's light) — оптическое явление в атмосфере, выглядящее как тихие разряды в форме светящихся пучков или кисточек, возникающие на острых концах высоко расположенных предметов (башни, мачты, одиноко стоящие деревья, острые вершины скал и даже части тела человека).
Цитаты
править– Будет гроза, – говорю я, указывая на горизонт. – тучи нависают над морем, словно собираются раздавить его! Полнейшая тишина. Даже ветер стих. Природа как бы замерла, ни дуновения… поднятый парус висит складками на мачте, и на ее конце я замечаю уже блуждающий огонек «святого эльма». | |
— Жюль Верн |
Ветер поймать не удалось, суда на две недели застряли в открытом море, среди полного штиля. Затем они скоро попадают в полосу столь сильных бурь, что, по романтическому описанию Пигафетты, их спасает только появление светящихся Cuerpos Santes — «святых тел», покровителей моряков, святого Эльма, святого Николая и святого Клэра (так называемые «огни святого Эльма») | |
— Стефан Цвейг |
Легенда гласит, что святой Эльм с юных лет служил Господу в итальянском городке Формия и долгое время проповедовал христианство, обратив в веру множество язычников. Однажды судно, на котором он плыл, было застигнуто страшным штормом. Оно стало разрушаться и тонуть, а упавшая мачта смертельно ранила Эльма. Умирая, он пообещал явиться к оставшимся в живых морякам и сообщить, суждено им спастись или нет. Буря продолжалась, но спустя некоторое время на мачте появились странные светящиеся огни, которые моряки восприняли как явление самого Эльма и выполнение им обещания. С тех пор эти огни показывают, что святой Эльм присматривает за моряками и подаёт им знак: «ждите, чудо случится, спасение близко, все благополучно вернутся в порт»[1] | |
— Николай Каланов |
— Герман Мелвилл |
В стихах
правитьНи риф, ни мель ему не встретятся, | |
— Николай Гумилёв |
Примечание
править- ↑ Каланов Н. А. Энциклопедия морских суеверий. - М.: Горизонт, 2024, 400 с. ISBN 978-5-906858-70-2
- ↑ Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый кит. Перевод с английского И. Бернштейн Собрание сочинений. Т.1. Ленинград. Художественная литература. Ленинградское отделение. 1987 год.