Библиотека XXI века
«Библиотека XXI века» (польск. Biblioteka XXI wieku) или «Апокрифы» (Apokryfy) — цикл философско-сатирических художественных эссе и рассказов Станислава Лема , замаскированных под рецензии и предисловия к вымышленным книгам. В 1986 году 3 из них вышли в одноимённом сборнике. Главные произведения: сборники «Абсолютная пустота» (1971) и «Мнимая величина» (1973), «Голем XIV» (1973, 1981), «Провокация» (1980)[1].
Статьи о произведениях см. в отдельной категории.
Цитаты о цикле
правитьНачав уже в 1970-х гг. испытывать постоянный «интеллектуальный цейтнот» — невозможность адекватно, в художественных образах отразить все проблемы, волнующие Лема-мыслителя, стремление ускорить их передачу читателю (а заодно и расширить границы традиционной НФ) — подтолкнул Лема-писателя к активному поиску новых литературных форм. Эти поиски воплотились в оригинальном жанре, в котором уже успешно творил высоко почитаемый Л. Х. Борхес <…>. Отдельно подобные сочинения, если и не могут быть безоговорочно названы «художественной литературой», всё же представляют собой яркие примеры смелой и раскрепощённой (но «взнузданной» логикой, научной методологией, обильно сдобренной юмором) мысли…[2] — парафраз гл. «В паутине книг» из «Бесед со Станиславом Лемом» | |
— Владимир Борисов, Вл. Гаков |
Станислав Лем
правитьЗабавно было бы написать фиктивный дневник некоего фиктивного типа, чтобы в этом дневнике были представлены впечатления от прочтённых романов, стихов, философских произведений, драм — тоже фиктивных, вымышленных, благодаря чему можно было бы поубивать кучу зайцев сразу. Во-первых, я освободился бы от надоевших подробных описаний <…>; во-вторых, мог бы включать аллюзии на тексты, в которых фигурируют чудовищные вещи. То есть делал бы это многопланово, например, представлял реакцию фиктивной критики на фиктивные произведения в дневнике, также фиктивном, и от имени героя, разумеется, тоже фиктивного. Другое дело, что такая концепция рассчитана на долгое время, может быть, на годы, она потребовала бы колоссальной находчивости, изобретательности и того, что я люблю, то есть монументальной мистификации. Не знаю, возьмусь ли я вообще всерьёз за что-нибудь такое, но сама идея соблазнительна… | |
— письмо С. Мрожеку 9 июля 1965 |
Во время посещения нашей страны в 1969 г., на встрече <…> в Центральном доме литераторов он поделился своими творческими планами на будущее. Традиционная «сюжетная» научная фантастика, говорил он, уже не удовлетворяет его: она предполагает слишком много места и времени как для изложения, так и для усвоения новых идей, а поэтому не может наиболее целесообразно воплотить в себе своё главное социальное назначение — рационально и эмоционально готовить читателя к столкновению со стремительно надвигающимся, противоречивым и во многом непредсказуемым будущим. Именно это соображение побудило его обратиться к более «экономному» жанру, соединив в одной книге целый ряд разнообразных, парадоксальных идей, изложенных в форме предисловий к фиктивным научным трактатам или рецензий на них <…> и аналогичных фантастических миниатюр.[3] | |
— Эдвард Араб-оглы, «Двояко о Големе (особое мнение вместо послесловия)» |
Я думаю, что с течением лет я стал всё более нетерпеливо относиться к добросовестному, ремесленному и неторопливому созданию фабулы. Чтобы иллюминацию замысла превратить в повествование, приходится как следует потрудиться, причём не в интеллектуальном направлении. Это было одной из главных причин, почему я пошёл на такие чудовищные сокращения, какими и были эти книги. <…> | |
— «Беседы со Станиславом Лемом» (гл. «В паутине книг», 1981-82) |
Идею, которая поначалу носила не слишком серьёзный характер — сочинять рецензии на несуществующие книги или предисловия к несуществующим книгам («Абсолютная пустота» и «Мнимая величина»), я использую теперь не столько для написания текстов, рассчитанных на публикацию, сколько в своих собственных целях, — чтобы создать систему знаний о вымышленном мире, набросать её в общих чертах и затем дать ей время созреть. Я как бы окружаю себя литературой будущего, литературой иного мира, иной цивилизации. Литературой, которая представляет собой его продукт, его отражение и отображение. | |
— «Моя жизнь», 1983 |
… фиктивные предисловия и рецензии <…> кажутся не только «забавой», «пародией» или — в текстах более серьёзных — поиском соответствующего тона, а также — актом защиты суверенности писательского «я». Рецензируя чужие тексты, Лем одновременно устанавливает свою особую позицию, оценивающего и выбирающего, а также сохраняет дистанцию по отношению к взглядам и явлениям, которые распознаются как чужие. Эти феномены становятся тогда «зеркалом», в котором автор разборов может увидеть себя. Кроме того выбор фиктивных персонажей в качестве субъектов высказанных суждений имеет характер «ценностных высказываний». В этом смысле вложение рассуждений о гитлеризме в уста сообразительного немца приобретает также и аксиологическое значение: это именно немец, в большей степени чем поляк, приветствует написание такой книги как произведение Асперникуса. | |
… fikcyjny wstępy i recenzje: <…> wydają się one nic tylko „zabawą”, „parodią” czy w tekstach poważniejszych poszukiwaniem odpowiedniego tonu, ale również: aktem ochrony suwerenności pisarskiego „ja”. Referując cudze teksty, Lem ustanawia zarazem własną odrębną pozycję — tego, kto wartościuje i wybiera, a także zachowuje dystans wobec poglądów i zjawisk rozpoznawanych jako obce. Fenomeny owe stają się tedy „lustrem”, w którym autor omówień przejrzeć się może. Także wybór fikcyjnej postaci jako podmiotu wypowiedzianych sądów ma charakter „opowiedzenia się za wartościami”. W tym sensie włożenie dywagacji o hitleryzmie w usta zmyślonego Niemca nabiera także aksjologicznego sensu: to Niemcowi właśnie, bardziej niż Polakowi, przystoi napisanie takiej książki, jak dzieło Aspernikusa. | |
— послесловие к сб. «Библиотека XXI века», 1986 |
В призрачной библиотеке Лема, однако, есть нечто большее, чем просто усталость от выдумывания фабул: наиболее существенную роль в этих произведениях играет не столько краткость, сколько двуплановость презентации воображаемого произведения, с её помощью в ходе красноречивого повествования вымышленный „рецензент” не только формулирует, но и выражает своё мнение о взглядах и творческой компетентности вымышленного автора. <…> Это красноречие иногда производит смешное впечатление и само является предметом пародии, но иногда выступает как своего рода амортизатор, предохраняющий от аподиктичности какой-то идеи, её бесцеремонности или, наоборот, брутально ставит под сомнение всё то, к чему склоняет нас в мышлении привычка или так называемый здравый смысл. <…> | |
W Lema widmowej bibliotece jest jednak coś więcej niż tylko zmęczenie fabulacją: rolę najistotniejszą gra w tych utworach nie tyle skrótowość, ile dwupoziomowość prezentacji zmyślonego dzieła, wplecenie jej w tok opowieści elokwentnego a fikcyjnego „recenzenta”, który nie tylko streszcza, ale też wyraża swoje zdanie o poglądach i twórczej kompetencji równie fikcyjnego autora. <…> Ta elokwencja robi czasem wrażenie komiczne i sama jest przedmiotem parodii, ale niekiedy jawi się jako swoisty amortyzator, chroniący przed apodyktycznością jakiejś idei, jej bezceremonialnym czy wręcz brutalnym kwestionowaniem wszystkiego, do czego skłania nas w myśleniu przyzwyczajenie czy tzw. zdrowy rozsądek. <…> | |
— «Апокрифы Лема», после 1998 |
Примечания
править- ↑ Библиография цикла в «Лаборатории Фантастики»
- ↑ Лем (Lem), Станислав // Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995.
- ↑ НФ: Сборник научной фантастики. Выпуск 23 / Сост. Е. Л. Войскунский. — М.: Знание, 1980. — С. 187-8.
- ↑ Jerzy Jarzębski. Poslowie // Stanislaw Lem. Biblioteka XXI wieku. — Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1986. — S. 109-111.
- ↑ Apokryfy Lema — копия статьи на официальном сайте Лема.