О том, что не следует относиться с излишней доверчивостью к клевете
«О том, что не следует относиться с излишней доверчивостью к клевете» (др.-греч. Περὶ τοῦ μὴ ῥᾳδίως πιστεύειν διαβολῇ) — дидактическое сочинение Лукиана, написанное в 150-х годах[1].
Цитаты
править1. Ужасно — неведенье: оно многих бед человеческих является причиной <…>. |
2. … я намерен показать в моём слове, будто на некоторой картине, что такое клевета <…>. |
8. … при множестве совершающихся в жизни несправедливостей не сыскать другой, худшей и беззаконнейшей, чем осуждение кого-нибудь без разбора дела, без предоставления слова обвиняемому. Но как раз это и старается всячески сделать клеветник, без разбирательства подводя оклеветанного под гнев того, кто внимает клевете, и отнимая возможность защиты скрытностью обвинения. |
11. Однако не лёгкое дело — клевета, и не простое, как можно было бы предположить, но требует большого искусства, немалой сообразительности и безукоризненного, так сказать, выполнения: потому что не приносила бы клевета такого значительного вреда, если бы она не возникала как нечто правдоподобное, и не осиливала бы она всесильную правду, если бы клевета не являлась выслушивающим её как нечто заманчивое, правдоподобное и привлекательное во многих других отношениях. |
15. Вообще клеветники изобретают и распространяют такие вещи, которые, как им известно, способны вызвать в слушателе наибольший гнев; узнав уязвимое место каждого, клеветники в него-то и направляют свои стрелы, в него и мечут дротики, чтобы человек, мгновенно возмущённый гневом, был уже недоступен исследованию истины. И если бы иной подвергшийся клевете и пожелал оправдаться, он не получает к тому возможности, ибо нелепый слух, как мнимая истина, уже захватил его. <…> |
19. Как во время осады города враги устремляются не на высокие, отвесные, неодолимые участки стен, но все силы двигают туда, где заметили плохо охраняемое, повреждённое низкое место, надеясь, что здесь легче всего они смогут проникнуть внутрь и овладеть городом, — так точно поступают и клеветники: едва увидят в душе человека слабую, подгнившую, доступную для нападения сторону, тотчас же двигаются сюда на приступ, подводят осадные орудия и в конце концов захватывают крепость, причём никто из защитников не успевает оказать сопротивление и даже не замечает всходящего на стены врага. Затем, раз очутившись внутри стен, враги все предают огню и мечу, жгут, убивают, изгоняют — словом, делают то, что, естественно, должно свершаться в душе, которая захвачена в плен и обращена в рабство. <…> |
24. И, по-моему, нет ничего более беззаконного, более низкого, рабского, как, закусив губу, питать свою чёрную злобу и взращивать запертую внутри тебя ненависть, тая в мыслях одно, а говоря другое и разыгрывая под веселой личиной комического актёра богатую страстями и полную воплей трагедию. <…> Нередко человек, сам в чём-нибудь повинный, торопится обвинить в этом своего соседа, пытаясь таким образом избежать доноса. Да и вообще на врага никто, пожалуй, не решится клеветать, ибо обвинение сразу покажется подозрительным, поскольку наперед ясна его причина. Напротив, желая явить свою преданность, клеветники предпочитают нападать на тех, кто считается их друзьями, делая вид, что для блага слушающих их они не щадят даже самых близких им людей. |
30. Как же, следовательно, надлежит поступать разумному человеку в этом двойственном положении, когда он сомневается то в добродетели обвиняемого, то в правдивости обвинителя? На это именно, по-моему, намекнул Гомер в рассказе о Сиренах[1], велев плыть мимо, оставляя в стороне губительную прелесть этих звуков, и заграждать свои уши, не держать их раскрытыми настежь перед людьми, уже охваченными недугом, но, поставив при дверях надёжного сторожа — разум, который проверил бы каждое приходящее слово, — речи, заслуживающие того, допускать к себе и сводить их на очную ставку друг с другом, а перед негодными держать дверь на запоре и гнать их прочь. <…> |
Перевод
правитьН. П. Баранов, 1935
Примечания
править- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 И. Нахов. Комментарии // Лукиан. Избранная проза. — М.: Правда, 1991. — С. 661-2.
- ↑ Заговор вымышлен, а Апеллес и Антифил умерли за сто лет до того Птолемея.
- ↑ Описание вдохновило Боттичелли написать картину «Клевета».
- ↑ В древности старт бегунов давали, быстро опуская сдерживавшую их верёвку или доску.
- ↑ Платье из лёгкой прозрачной ткани, которое обычно носили гетеры.