Невил Шют
Невил Шют Норвей (англ. Nevil Shute Norway, 17 января 1899 — 12 января 1960) — английский романист и авиаинженер, известный под криптонимом Невил Шют.
Невил Шют | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
Цитаты
правитьНехорошо жить в пепле мёртвого счастья. | |
It's no good going on living in the ashes of a dead happiness. | |
— «Город как Элис» (A Town Like Alice), 1950 |
- см. «На берегу», 1957
Крысолов
править- Pied Piper, 1942; перевод: Нора Галь, 1983 [1951]
— Лигу можно упрекнуть только в одном, она не сумела внушить государствам — своим членам веру в свои идеалы. Для этого нужна пропаганда. А пропаганда стоит, денег. Если бы каждое государство тратило на Лигу десятую долю того; что оно тратит на вооружение, войны бы не было. — глава 2 | |
"The only failure that can be laid to the account of the League is its failure to inspire the nations with faith in its ideals. And that means propaganda. And propaganda costs money. If the nations had spent one-tenth of what they have spent in armaments on the League, there would have been no war." |
— Поедемте в Англию теперь, — мягко попросил старик. | |
He said gently: "Make that trip to England now, Nicole." |
Диссен угрюмо продолжал: | |
Diessen said sullenly: "It was English treachery that killed him. He was driving the English before him, from Amiens to the coast. There was a road cluttered up with refugees, and he was clearing it with his guns to get his tank through. And hiding in amongst these refugees were English soldiers that Karl did not see, and they threw bottles of oil on top of his cupola so they dripped down inside, and then they threw a flame to set the oil alight. My brother threw the hatch up to get out, and the English shot him down before he could surrender. But he had already surrendered, and they knew it. No man could go on fighting in a blazing tank." |
О Шюте
правитьМистер Шют со своими высокими нравственными целями и счастливой развязкой, возможно, напомнит нам автора дидактических романов XIX века или нынешнего русского советского писателя, который видит свою задачу скорее в том, чтобы «улучшить» действительность, нежели в том, чтобы честно её показать.[1][2] | |
— анонимная рецензия на «Город как Элис» |
Шют — профессиональный беллетрист, создающий чёткие, прилично построенные тексты, <…> обычное «чтиво» без особых претензий на художественность. | |
Shute jest beletrystą zawodowym, tworzącym poprawne, przyzwoicie budowane teksty, <…> po prostu „czytadła” bez większych artystycznych ambicji. Jego sukces świadczył niedobrze o poziomie panującym w Science Fiction… | |
— Станислав Лем, «Фантастика и футурология», книга 2 (I. Катастрофа), 1970 |
У Невила Шюта почти не найти пассивных, рефлектирующих героев. Автор наделяет действующих лиц свойственной ему самому жаждой жизни, активной жизненной позицией. Последняя подразумевает в его глазах твёрдую нравственную позицию. Оставаясь <…> консерватором до мозга костей, он с оправданным опасением относился к новомодным веяниям в области морали, гуманизм считал неделимым и не допускающим разнесения по классовой принадлежности и определённо полагал, что ничего лучше и бесспорней старых надёжных библейских заповедей человечество на путях своего долгого и ещё не завершившегося нравственного «взросления» не придумало. | |
— Владимир Скороденко, «Невил Шют, творец бестселлеров», 1990 |