На тему из Горация (Байрон)
«На тему из Горация» (англ. Hints from Horace) — сатирическая поэма Джорджа Байрона марта 1811 года об английской литературе, готовившееся осенью издание автор остановил в корректуре, и она впервые вышла лишь через 20 лет, посмертно. Подражание «Искусству поэзии» и продолжение поэмы «Английские барды и шотландские обозреватели» 1809 года. Автор не публиковал её по советам друзей, хотя высоко ценил[1].
Цитаты
правитьНапрягая | |
Thus many a Bard describes in pompous strain |
У большинства поэтов есть беда — <…> | |
The greater portion of the rhyming tribe <…> |
Как опадает осенью листва, | |
As forests shed their foliage by degrees, |
Стих белый стал, — хоть пишут им немного, — | |
Blank verse is now, with one consent, allied |
Толпе что за дело, — | |
Who cares if mimic heroes lived or not! |
… так кроток и терпим | |
… our tolerating times |
Что нравилось в былые времена, | |
The dirty language, and the noisome jest, |
Lords of the quill, whose critical assaults |
Друг Джеффри! <…> | |
Again, my Jeffrey, <…> |
На стол нельзя подать известных блюд, — | |
As if at table some discordant dish, |
Какое б мы оружье ни имели, — | |
Whate'er the weapon, cudgel, fist, or foil, |
Певицы (речь идёт о тех, конечно, | |
Ladies who sing, at least who sing at sight, |
Как от шотландской скрипки, взбешены, | |
As the Scotch fiddle, with its touching tune, |
А может быть и совесть очень больно | |
Nor is it certain that some sorts of verse |
Перевод
правитьН. А. Холодковский, 1905
Примечания автора
править- ↑ Господам эклектикам или христианским обозревателям я весьма благодарен за тёплое милосердие, которое побудило их в 1809 году высказать надежду, что стихи, опубликованные мною в то время, поведут к известным последствиям, <…> они поздравляли себя с перспективою дуэли между м-ром Джеффри и мною, из чего могло бы произойти нечто доброе, в том смысле, что кто-нибудь из нас сложил бы свою голову. (To the Eclectic or Christian Reviewers I have to return thanks for the fervour of that charity which, in 1809, induced them to express a hope that a thing then published by me might lead to certain consequences, <…> they congratulated themselves on the prospect of a tilt between Mr. Jeffrey and myself, from which some great good was to accrue, provided one or both were knocked on the head. <…> Eclectic Review, May, 1809)
Старые баллады и пьесы и россказни старых баб в настоящее время так же ценятся, как старое вино или новые речи. | |
Old ballads, old plays, and old women's stories, are at present in as much request as old wine or new speeches. |
"Hell," a gaming-house so called, where you risk little, and are cheated a good deal. "Club," a pleasant purgatory, where you lose more, and are not supposed to be cheated at all. |