«Бешеная семья» — комическая опера Ивана Крылова, впервые изданная в 1793. Написана по мотивам оперы В. И. Майкова «Любовник-колдун»[1].

Цитаты

править
  •  

Изведа. … этот плащ самый хороший щит для стыдливых девушек, ибо сквозь него не только глаз проникнуть, но, думаю, и пуля прострелить не может. — действие первое, явление 1

Действие второе

править
  •  

Проныр. Вы теперь так окружены своими любовницами, как воевода челобитчиками, будьте же добрым воеводою и сделайте им милостивую резолюцию!
Постан. Но что обо мне Прията подумает?
Проныр. Она, сударь, подумает, что вы кавалер нонешнего света, которого сердце так мягко, что пристает ко всякой встречающейся женщине; а, впрочем, вы можете перекликаться, не глядя на окно, так из них всякая подумает, что вы ей отвечаете. — 2

  •  

Катя. Ещё неделя, как я люблю, а удовольствия получила столько, сколько за азбукою в год не высидела. — 3

  •  

Проныр (поднимает платок). Это Ужимин, как видно, то он всегда бывает ей товарищем на кухне. (Поднимает третий.) А! это добренькой старушки, Горбуры; он так же сморщен, как и её личико. Ну, да нет, ничего: даровому коню в зубы не смотрят. (Поднимает четвёртый.) Это что за рисованная холстина? А! это Катенькин платок! Ежели эта девушка будет беречь своих любовников так же, как платки, то… — 4

  •  

Сумбур. В моём доме ныне все сошли с ума, и для того в нём очень много мужчин нравятся; — так я возьму от полиции команду и буду всех тех таскать на съезжую, которые в моём доме нравятся, а с тебя начну с первого.
Проныр. Какое предприятие! Но ежели вашим сродницам все мужчины будут нравиться, так куды же вы их подеваете?
Сумбур. Я? я велю весь город в тюрьмы переделать, и ни один мужчина за ворота не будет выпущен; а для тебя будет дотоле места в бешеном доме. — 5

  •  

Горбура
Кто тает любовью,
Вспалённою кровью,
Ничуть тот не стар;
А я ощущаю
И в сердце вмещаю
Прелестный сей жар. — 7

  •  

Катя <…> кладёт к Постану в карман письмо. В то же время в тот же карман кладет письмо Ужима, а в другой карман Прията и Горбура также по письму, и все в карманах схватывают друг у друга руки. — 8

  •  

Сумбур (Кате). Ничего не разберёшь! Вот каковы нонче девушки: грамоте ещё хорошенько не знает, а уж любовные письма пишет! — 8

Действие третье

править
  •  

… ростовщик Вседралов… — 1

  •  

Проныр. Сударыни <…> вытащили у меня из карманов моей руки письма, которые я имел привычку носить в карманах ко всякой женщине, которая будет иметь счастие мне вдруг понравиться. — явл. последнее (7)

  •  

Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черёд,
Одну в любви отраву пьёт. — там же

Об опере

править
  •  

… «Бешеную семью» Я. А. Гордин тонко охарактеризовал как комедийный комментарий к «Филомеле». Думается, что ещё точнее её можно было бы назвать травести «Филомелы». Конечно, «Бешеная семья» — это также ещё юношеское произведение, но в ней Крылов впервые нащупывает ту линию, которая затем — в зрелых пьесах — станет характерной и наиболее сильной чертой его драматического почерка: фарсовость, обнажение театральной условности и игра с ней. <…>
Сюжет выведен в область чистого смеха, и в этом отношении «Бешеная семья» представляет собой контраст по отношению к первой комической опере «Кофейница» <…>. Крылов как бы требует от комической оперы чистоты жанра — вопреки доминировавшей в русском театре традиции.
«Серьёзность» перенесена в «Бешеной семье» в иную плоскость: это серьёзность литературных задач, литературного эксперимента. «Бешеная семья» насквозь литературна, о чём свидетельствует интенсивность использования расхожих театральных ситуаций и фарсовых приёмов…[1]

  Любовь Киселёва, «Некоторые особенности поэтики Крылова-драматурга (взаимоотношения с литературной традицией)»

Примечания

править
  1. 1 2 Классицизм и модернизм. — Тарту, 1994. — С. 60-61.