Юлиус Фучик
Ю́лиус Фу́чик (чеш. Julius Fučík; 23 февраля 1903 — 8 сентября 1943) — чехословацкий журналист, литературный и театральный критик, публицист. Во время Второй мировой войны был деятелем Движения Сопротивления. Казнён в берлинской тюрьме Плётцензее на гильотине. Самое известное его произведение — «Репортаж с петлёй на шее», написанный в пражской тюрьме Панкрац.
Цитаты
правитьЛюбая лирическая звезда десятой величины восходит из безвестности на просторное небо чешской литературы — только луноликой физиономии бравого солдата Швейка там не увидишь. О Гашеке молчат, словно о заблудшем сыне в порядочной семье. <…> Но ведь Гашек — один из самых искусных чешских юмористов, масштабность его юмора исключительна. <…> | |
— «Зачатие бравого солдата Швейка» (Početí dobrého vojáka Švejka) |
«Швейк» — это самое совершенное лекарство против мизантропии, чем он существенно отличается от всех других книг.[3] — подводя в 1926 г. итоги читательской анкеты «Годится ли чтение „Швейка“ на необитаемом острове?» в газете «Трибуна» |
Швейк — тип критический <…>. Все понятия буржуазного мира, его игру в патриотизм, его мораль, его справедливость и порядок — всё поднято Швейком на смех, так что воевать против него, а не смеяться вместе с ним — это в традициях мещанства. <…> | |
— «Война со Швейком» |
Гашек — один из самых искусных чешских юмористов, а по человеколюбию своего юмора — просто единственный.[6] |
«В стране, где наше завтра является уже вчерашним днём» | |
V zemi, kde zítra již znamená včera | |
— название книги об СССР, 1931 |
Становишься внимательным к каждому звуку, и даже появление клопа на выбеленной стене для тебя событие. | |
— «Письмо Курту Конраду, тайно вынесенное из тюрьмы» |
Полтора года вы пытаетесь своим террором поставить нас на колени перед свастикой. После полутора лет такого беснования даже вы, изолгавшийся министр нацистской пропаганды, должны признать, что у вас ничего не вышло, что мы всё ещё сопротивляемся. <…> | |
— «Открытое письмо министру Геббельсу» (подпольная листовка), осень 1940 |
Если каждый чех ежедневно повсюду, где только возможно, ужалит фашистского зверя, то пребывание врага на чешской земле превратится в настоящий ад. Зверь будет знать, что ему не залечить своих ран на нашей змле, что укус миллионов комаров несёт верную гибель. — подпольный выпуск «Rudé právo»; перевод: А. Широкова, до 1983 | |
— «Сообща, организованно и упорно добиваться победы», ноябрь 1941 |
Человек не становится меньше от того, что ему отрубят голову. — перевод: Т. М. Аксель, до 1983 | |
— письмо родным 31 августа 1943 (последнее) |
Изобретательный и уже тогда более эрудированный Карел бросал интеллектуальные мячи своих находок и идей в духовные глубины Йозефа Чапека, глубина отражала мяч, и в этом непрестанном полёте между отражением и падением возникали гротескные, буйные и совершенно необычные [их ранние] беллетристические вещи…[9] |
Мы говорим на разных языках, но нет никакой разницы в нашей крови — крови и воле пролетариата. |
Нет, нет силы, которая удержала бы этот строй, кроме вашей слепоты. Нет силы, которая удержит его, если вы прозреете. |
Правда победит, но необходимо ей решительно помогать. |
1938
правитьНарод живёт тысячелетиями <…>. Отдельные личности могут морально разложиться — народ никогда. Народ может страдать от морального разложения отдельных своих представителей, но в целом он не поддаётся им. Ибо вожди смертны, вожди приходят и уходят, а народ вечен. — противопоставление традиционным взглядам об упадке; перевод: Ю. Н. Молочковский, до 1983 | |
— «Уважайте свой народ», 1 декабря |
Карел Чапек делал вид, что не чувствует укусов комаров, которые тучей вились над страной, испытывающей бедствие. Однако ни одно поэтическое сердце не может быть нечувствительным, не может не реагировать даже на малейшую несправедливость. <…> | |
— «О чём я думал у гроба Чапека» (Со proběhlo hlavou nad mrtvým Karlem Čapkem), конец декабря |
1939
править… существующий порядок <…> был ему как художнику <…> прямо враждебным. | |
— «Чапек живой и мёртвый» (Čapek živý a mrtvý), 19 января |
Из литературных типов, выросших для чешского писателя на почве Австрии, особенно в годы мировой войны, два наиболее ярко выделяются среди всех других и переходят из литературы в жизнь и из жизни в историю: Чегона и Швейк. Первый — порождение глубокой ненависти поэта, который умел сильно любить, второй — тип, созданный с любовью и вниманием писателем, для которого, как утверждают очевидцы, не заслуживающие доверия, не было «ничего святого». | |
— «Чегона и Швейк — два типа в чешской литературе и в жизни» (Čehona a Švejk, dva typy z české literatury i života) |
Статьи о произведениях
править- См. в отдельной категории
О Фучике
править… пришла вторая мировая война. <…> Теперь Швейк не действовал, а больше раздражал. <…> | |
— Зденек Неедлы, «Слово о чешской философии», 1953 |
Примечания
править- ↑ Rudé právo, 4. října 1925.
- ↑ 1 2 З. Горжени. Ярослав Гашек — журналист / перевод Г. Устинова. — М.: Радуга, 1983. — глава «Сражение за Ярослава Гашека».
- ↑ 1 2 Филиппов В. Юлиус Фучик. — М.: Молодая гвардия, 1986. — Жизнь замечательных людей. Вып. 668. — глава «Борьба» (За социалистическое искусство).
- ↑ Радко Пытлик. Швейк завоёвывает мир / перевод В. А. Мартемьяновой, науч. ред. И. А. Бернштейн. — М.: Книга, 1983. — С. 180.
- ↑ Válka se Švejkem // Tvorba, kveten 1928, s. 9-10.
- ↑ Ярослав Гашек. Примеры из жизни. — М.: Прогресс, 1983. — Задняя обложка.
- ↑ Tvorba, 1931, №34 (23. srpna).
- ↑ № 1624 // Мудрость тысячелетий от А до Я. Великие мысли и афоризмы великих людей / сост. В. Н. Зубков. — М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2010.
- ↑ О. Малевич. Йозеф Чапек — прозаик и поэт // Йозеф Чапек. Начертано на тучах / Сост. О. Малевич. — М.: Художественная литература, 1986. — С. 6-7.
- ↑ № 3604 // Мудрость тысячелетий от А до Я.
- ↑ Строки из государственного гимна габсбургской Австрии.
- ↑ О. М. Малевич. Примечания // Ю. Фучик. О театре и литературе. — М.—Л.: Искусство, 1964. — С. 349.
- ↑ Za kulturu lidovou a národní. Praha, 1953, s. 274.
- ↑ Н. П. Еланский. Ярослав Гашек. — М.: Просвещение, 1980. — С. 70.