Отношение романа к социальным противоречиям наших дней: Закат капитализма
«Закат капитализма» (англ. The Passing of Capitalism) — эссе Синклера Льюиса, второе в серии из 6 эссе разных авторов «Отношение романа к социальным противоречиям наших дней» (Relation of the Novel to the Present Social Unrest), опубликованных в ноябре 1914 года в журнале The Bookman.
Цитаты
правитьОн, пожалуй, имеет большее, нежели кто-либо другой, право на несколько рискованный титул «величайшего из ныне живущих писателей». И мистер Уэллс необыкновенно отчётливо видит взаимоотношения людей в обществе. | |
The somewhat perilous title of "the greatest living novelist" belongs as much to him as to any man living. And Mr. Wells terrifically sees this human spectacle in the group. |
Нелепый галантерейный магазинчик, где мистер Полли нажил лишь нищету и несварение желудка, служит символом всей деятельности Государства. Жалкие лавчонки-прачечные, писчебумажные магазинчики, аптеки — вот, говорит мистер Уэллс, что нам заменяет современную систему распределения. | |
The foolish haberdashery where Mr. Polly accumulated poverty and indigestion is frankly the symbol o fall the State's activities. The barren shops which figure now as laundries, now as stationery shops, now as chemists' establishments, are pitiful makeshifts for a modern system of distribution, Mr. Wells assures us. |
Капиталисту совершенно необходимо прочесть «Тоно-Бенге» мистера Уэллса, которому великий финансист представляется неловким игроком в пинг-понг. Социалисту совершенно необходимо прочесть «Финансиста» и «Титана» мистера Драйзера, которому финансовый пират представляется необыкновенно романтической фигурой. А скромному читателю, не заслуживающему ни одного из этих определений, совершенно необходимо прочитать обе книги, из которых он узнает, что в наши дни художественная литература уже не похожа на тихую семейную жизнь «нашей возлюбленной королевы». | |
It is quite essential for the capitalist to read Tono-Bungay and behold how blithely Mr. Wells conceives the great financier as a clumsy player of ping-pong. It is quite essential for the Socialist to read The Financier and The Titan and see how romantic a figure is the pirate of finance to Mr. Dreiser. And it is quite essential for the reader too unimportant to have either label to read both and discover that fiction is no longer like the home life of our dear Queen. |
Мистер Роберт Херрик, <…> обеспеченный человек, изображает в «Жизнь за жизнь» общество имущих как рессмыслицу, не имеющую никакого оправдания. И опять он не Предлагает какого-либо радикального решения, не пытается доказать какой-либо пропагандистский тезис: он только рисует впечатляющую картину капитализма, из которой явствует, что этот строй должен отмереть, отмирает и обязательно отомрёт. | |
Mr. Robert Herrick <…>—the well-received—had in A Life for a Life presented wealthy society as stupid and inexcusable. Again, there is no real solution presented; no propaganda urged; but a terribly earnest picture of capitalism as a thing that should, must, will pass. |
Почти для всех романов о Чикаго характерны раздумья о жизни. | |
These novels of Chicago seem nearly all of them to be tinged with a thoughtfulness about real life. |
В отличие от Херрика Норрис как будто видит выход из социальной неразберихи. В заключительной части «Спрута» он высказывает мнение, что вся кажущаяся несправедливость мира — это просто трение, неизбежно возникающее при движении вперёд. Что ж, эта точка зрения имеет своих сторонников. Она звучит весьма утешительно для капиталистов. Но в целом роман «Спрут» звучит для капиталистов совсем не утешительно. Из него вытекает, что вокруг нас царит несправедливость, с которой отнюдь не следует мириться как с неизбежным трением. | |
Unlike Mr. Herrick, Mr. Norris did, apparently, have a definite solution of the social confusion. As expressed at the end of The Octopus, his solution is that we must take all the apparent injustice of the world as necessary friction of progress. Now that is, of course, a quite tenable view. It is comforting to the capitalist. But in general The Octopus is not at all comforting to the capitalist. It makes us believe that injustice is everywhere prevalent and not at all to be tolerated as necessary friction. |
Мистер Эптон Синклер для нас тоже, видно, всё равно что умер, ибо в последнее время он не столько пишет романы, сколько экспериментирует с диетой, а также занимается революционной деятельностью, которую можно расценивать либо как полную измену своему делу, либо как незаметный героизм — в зависимости от того, какой экономической теории вы придерживаетесь. Но перу мистера Синклера принадлежит роман, в котором впервые, словно в лучах безжалостно яркого света, предстала картина жизни людей в тяжёлых башмаках и который прямо заявил, что выход — в социализме. Этот роман — «Джунгли ». | |
Gone, perhaps, is Mr. Upton Sinclair, too, for to-day one hears of him not as a novelist but as an experimenter in diet, and as a revolutionist who is either a complete traitor or a quiet hero, depending on your economic theories. But Mr. Sinclair did one novel which first gave an almost painfully brilliant picture of life in brogans, and unhesitatingly suggested Socialism as a remedy—The Jungle. |
… год международного позора человечества, 1914. | |
… year of international disgrace, 1914. |
… почти каждый писатель — в Америке, во всяком случае, а в какой-то мере также и в Англии, — который стремится создать правдивое полотно современной жизни, вынужден показывать, что капитализм изжил себя, что он отмирает — независимо от того, скорбит ли данный писатель по этому поводу, радуется или просто констатирует факт. Мало кто из них отчётливо представляет, как именно отомрёт капитализм и что придёт ему на смену. А сейчас, когда война в Европе подорвала веру социалистов-интернационалистов в свои силы, люди менее чем когда-либо способны дать себе ответ на проклятые вопросы: что, как, почему и когда. И всё же почти каждый вдумчивый писатель наших дней в своём творчестве осуждает капитализм. | |
… practically every writer—certainly in America and to some extent in England—who is gravely seeking to present the romance of actual life as it is to-day, must perforce show capitalism as a thing attacked, passing—whether the writer lament or rejoice or merely complain at that passing? Few of them have any very clear idea of how the passing is to occur; as to what is to take its place. And now more than ever, with the European war shaking all the belief of the International Socialists in their might, one wonders what and how and why and when. Yet there it is, in nearly every seeing writer of to-day—an attack on capitalism. |
Даже скиталец морей Конрад пишет об анархистах. Даже Киплинг, рыцарь холодной ванны, утренней прогулки верхом и других империалистических привычек с таким жаром защищает солдат Империи, что выдаёт этим свой страх перед непонятными людьми, которые не желают признавать никакой империи, кроме разве что интернациональной. | |
Even Conrad, the seafaring, writes of anarchists. Even Kipling, the god of the cold bath and morning gallop and other imperialistic habits, by his very anxiety in defending the soldiers of the empire, betrays a belief that there is rather a large number of strange persons who are interested in no empire short of an international one. |
Перевод
правитьР. С. Боброва, 1965