Джозеф Конрад

английский писатель польского происхождения (1857–1924)

Джозеф Конрад (псевдоним Теодора Юзефа Конрада Коженёвского, в устаревшей форме Феодора Иосифа Конрада Корженевского, польск. Teodor Józef Konrad Korzeniowski; англ. Joseph Conrad, (3 декабря 1857, Бердичев, Киевская губерния, Российская Империя — 3 августа 1924, Бишопсборн близ Кентербери) — английский писатель. Поляк по происхождению, он получил признание как классик английской литературы.

Джозеф Конрад
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Цитаты и афоризмы

править
  •  

Бог — для мужчин, а религия — для женщин.

  •  

Быть женщиной очень трудно уже потому, что в основном приходится иметь дело с мужчинами.

  •  

Вещи могут рассказать о людях значительно больше, чем люди о вещах.

  •  

Для меня море – не просто «водный путь», а близкий друг и товарищ.

  •  

Забыть о себе, посвятить всего себя служению своему великому искусству – вот единственный путь для моряка.

  •  

Мне хотелось воздать должное морю, его кораблям и его людям, без которых я не стал бы тем, чем стал. Возродить их к жизни иным путем я не сумел бы, о любом же другом "способе подачи материала" не могло быть и речи.

  •  

И люди, и суда живут в непрочной стихии, подчиняются тонким и мощным влияниям и жаждут, чтобы скорее поняли их заслуги, чем узнали ошибки... В сущности, искусство власти над судами может быть более прекрасно, чем искусство власти над людьми. И как все прекрасные искусства, оно должно опираться на принципиальную, постоянную искренность.

  •  

Любовь к кораблям сильно отличается от любви, которую питают люди ко всяким другим творениям рук своих к домам, например: она не запятнана тщеславием обладателя. К ней может примешиваться гордость своим искусством, ответственностью, терпением, но в остальном любовь человека к кораблю -чувство бескорыстное. Даже если судно его собственность, ни один моряк не дорожит им только как источником дохода. Я уверен, что никогда этого не могло быть; ибо купец-судохозяин, даже самый достойный, всегда оставался за той оградой чувства, которая укрывает равноправных и верных товарищей - корабль и моряка, поддерживающих друг друга в борьбе с неумолимой враждой океана.

  •  

Море никогда не меняется и его дела, несмотря на людскую болтовню, окутаны тайной.

  •  

Море с его неутомимыми волнами, которые вечно вздымаются, падают и исчезают, чтобы снова подняться, - вечный символ борющегося человечества. [1]

  •  

Море сделалось для меня священным благодаря книгам о путешествиях и открытиях, заселившим его незабываемыми тенями мастеров того дела, к которому в очень скромной мере суждено было стать причастным и мне; людей, великих в своих усилиях и в тяжело достававшихся победах воинствующей географии, людей, которые отправлялись в путь, руководясь различными стремлениями и мотивами, - похвальными или грешными, но неизменно неся в своих сердцах искорку священного огня.

  •  

Но я вовсе не хочу этим сказать, что суда -- существа необузданные и своевольные: нет, они верные союзники, это вам могут подтвердить многие моряки, а верность -- это уже великое самообуздание, сдерживающая сила, крепчайшие узы для своеволия людей и судов на суше и на море[2].

  •  

Хороший вкус лучше плохого, но и плохой лучше, чем отсутствие всякого.

  •  

Чистая совесть — превосходное снотворное.

Цитаты о Джозефе Конраде

править
  •  

И вот теперь, когда он мертв, я вопрошаю небо, неужели нельзя было прибрать вместо него какую-нибудь признанную литературную знаменитость, а он бы пусть себе писал свои плохие рассказы.

  — Автор Эрнест Хемингуэй «Некролог о Конраде» [3]

.

Цитаты из произведений

править

Примечания

править
  1. Каланов Н.А. Афоризмы и цитаты о море и моряках. М.: Моркнига, 2018, с. 267, ISBN 978-5-903080-23-6
  2. Джозеф Конрад Зеркало морей. 1978,
  3. Д.М. Урнов Джозеф Конрад, Наука, М., 1977