Назад в будущее 3
«Наза́д в бу́дущее 3» (англ. Back to the Future III) — фантастическая комедия, вышедшая в 1990 году, третья часть трилогии. В заключительной части главные герои оказываются в родном городе Хилл-Вэлли времён Дикого Запада и сталкиваются с бандитом Бьюфордом «Бешеным Псом» Танненом, который грозит смертью героям, застрявшим в 1885 году.
- Режиссёр: Роберт Земекис. Сценарист: Боб Гейл.
Теглайн: «Лучшее путешествие они оставили напоследок… Но в этот раз они зашли слишком далеко…»
Цитаты
правитьУх ты… Кажется, своим взрывом ты всех покойников разбудил. — После взрыва входа в шахту, возле кладбища | |
I think you woke up the dead with that blast. | |
— Марти МакФлай |
На свете полно мест хуже, чем Дикий Запад. Попал бы в Средневековье, и меня бы сожгли на костре, посчитав еретиком. — Док из 1955-ого читает письмо Дока из 1985-ого | |
There are plenty worse places to be than the Old West. I could have ended up in the Dark Ages. They probably would have burned me at the stake as a heretic or something. | |
— Эммет Браун |
«Застрелен в спину Бьюфордом Танненом из-за 80 долларов»?! Ничего себе, «будущее» называется! — Разглядывая собственное надгробье | |
«Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80»? What kind of a future do you call that? | |
— Эммет Браун |
Марти, нужно думать в четырёх измерениях! | |
Marty, you're not thinking fourth-dimensionally. | |
— Эммет Браун |
Разве я могу влюбиться с первого взгляда? Это романтический вздор. Для этого понятия нет научного объяснения. — При известии о его предстоящей влюблённости | |
The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense. There's no scientific rationale for that concept. | |
— Эммет Браун |
Вот так с ними нужно, сын! Не давай спуску и поддерживай дисциплину. Запомни это слово — дисциплина. | |
See, that's how you handle them, Son. Never give them an inch and maintain discipline at all times. Remember that word, discipline. | |
— Джеймс Стрикленд |
Марти, будущее не написано, его можно изменить — и ты это знаешь! Каждый может сделать будущее таким, каким пожелает. Я не позволю, чтобы от фотографии зависела моя судьба. Я хочу жить так, как считаю нужным жить, как велит сердце. — Док решает остаться в 1885-ом с Кларой | |
Marty, the future isn't written. It can be changed. You know that. Anyone can make their future whatever they want it to be. I can't let this one little photograph determine my entire destiny. I have to live my life according to what I believe is right in my heart. | |
— Эммет Браун |
Хорошего учёного трудно удержать. — Док строит новую машину времени | |
You can't keep a good scientist down. | |
— Эммет Браун |
Ваше будущее ещё не написано, как и ничьё другое! Ваше будущее в ваших руках — сделайте его счастливым, для вас обоих! — Про исчезнувшие слова на факсе из будущего | |
It means your future hasn't been written yet. No one's has. Your future is whatever you make it. So make it a good one, both of you. | |
— Эммет Браун |
Диалоги
правитьЭмметт Браун: Невероятно, что из-за этого маленького куска рухляди, возникла такая большая проблема. Да и не удивительно, что схемы отказали. Тут сказано, «Сделано в Японии». | |
Emmett Brown: Unbelievable that this little piece of junk could be such a big problem. No wonder this circuit failed. It says, «Made in Japan». |
Марти МакФлай: Ты уверен, что эта одежда того времени? | |
Marty McFly: Are you sure this stuff is authentic? |
Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен: Как тебя зовут, пацан ? | |
Buford «Mad Dog» Tannen: What's your name, dude? |
Emmett Brown: Marty, you're gonna have to do something about those clothes. You walk around town dressed like that, you're liable to get shot. |
Марти МакФлай: Эй, Док, Ущелье Клейтон было названо именем учительницы. Говорят, она в него упала сто лет назад. | |
Marty McFly: Hey, Doc, Clayton Ravine was named after a teacher. They say she fell in there 100 years ago. |
Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен: Улыбнитесь, Маршал. Прежде всего, это вечеринка | |
Buford «Mad Dog» Tannen: Smile, Marshal. After all, this is a party. |
Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен: Давай с этим покончим, прямо сейчас! | |
Buford «Mad Dog» Tannen: Then let's finish it right now. |
Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен: Я убиваю перед завтраком. В семь часов! | |
Buford «Mad Dog» Tannen: I do my killing before breakfast. 7:00! |
Мэгги МакФлай: Я надеюсь, вы думаете о будущем, мистер Иствуд? | |
Maggie McFly: I hope you're considering the future, Mr. Eastwood. |
Кройщик: Простите, Мистер Иствуд. Я просто сниму с вас мерки. | |
Mortician: Excuse me, Mr. Eastwood. I just need to take your measurements. |
Марти МакФлай: Святые угодники! | |
Marty McFly: Great Scott. |
Старик № 1: Давай, выходи, сынок! Я поставил на тебя 20 долларов, так что не подведи меня! | |
Saloon Old-Timer: You better get out there, son. I got $20 gold bet on you, so don't let me down. |
Эмметт Браун: Не двигаться! | |
Emmett Brown: Reach! |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)