Бенджамин Франклин: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: ОРФОГРАФИЯ {«е» →‎ «ё»}; ПУНКТУАЦИЯ — пробелы, запятые
Нет описания правки
Строка 5:
== Цитаты ==
{{нет ссылок}}
 
* Одно сегодня стоит двух завтра.
{{Q|[[Время]] — ткань, из которой состоит жизнь.}}
* Великодушный человек должен иметь несколько недостатков, чтобы не расстраивать своих друзей.
{{Q|[[Опыт]] — это дорогая школа, но что делать, если для дураков нет другой школы?}}
* Лучше красиво делать, чем красиво говорить.
{{Q|Атеист — несчастный ребёнок, который напрасно пытается уверить себя, что у него нет отца.}}
* Блажен тот, кто ничего не ждёт, ибо его никогда не постигнет разочарование.
{{Q|Блажен тот, кто ничего не ждёт, ибо его никогда не постигнет разочарование.}}
* Если ты хочешь, чтобы тебе всегда угождали, прислуживай себе сам.
{{Q|Большую [[империя|империю]], как и большой пирог, легче всего уменьшить, обламывая по краям.<ref>Франклин Б. Избранные произведения. — М., 1956. — С. 347.</ref><ref name="Дбс"/>|Автор=«Как из великой империи сделать маленькое государство. Правила, преподанные министру при вступлении его в должность», 1773}}
* Лень подобна ржавчине: она разъедает быстрее, чем частое употребление изнашивает.
{{Q|Великодушный человек должен иметь несколько недостатков, чтобы не расстраивать своих друзей.}}
* Лень плетётся так медленно, что бедность быстро нагоняет её.
{{Q|Величайшая красота, сила и богатство в действительности бесполезны; но доброе сердце превосходит всё на свете.}}
* Лень делает всякое дело трудным.
{{Q|Видеть легко: трудно предвидеть.}}
* Людям, не слушающим советов, нельзя помочь.
{{Q|Врата мудрости никогда не бывают закрытыми.}}
* Кто живёт надеждой, рискует умереть голодной смертью.
{{Q|Держи глаза пошире до свадьбы и зажмуривай после.}}
* Атеист — несчастный ребёнок, который напрасно пытается уверить себя, что у него нет отца.
{{Q|Если ты не внемлешь благоразумию, то оно тебе обязательно отомстит.}}
* Большая империя, как и большой пирог, начинает крошиться с краёв.
{{Q|Если ты хочешь, чтобы тебе всегда угождали, прислуживай себе сам.}}
* Величайшая красота, сила и богатство в действительности бесполезны; но доброе сердце превосходит всё на свете.
{{Q|И прежде, чем посоветоваться с прихотью, посоветуйся со своим кошельком.}}
* Видеть легко: трудно предвидеть.
{{Q|Кот в перчатках мышь не поймает.}}
* Врата мудрости никогда не бывают закрытыми.
{{Q|Кто живёт надеждой, рискует умереть голодной смертью.}}
* [[Время]] — ткань, из которой состоит жизнь.
{{Q|Кто покупает лишнее, в конце концов продает необходимое.}}
* Держи глаза пошире до свадьбы и зажмуривай после.
{{Q|Легче подавить в себе первое желание, чем удовлетворить все последующие.}}
* Если ты не внемлешь благоразумию, то оно тебе обязательно отомстит.
{{Q|Легче построить две печи, чем запастись топливом на одну.}}
* И прежде, чем посоветоваться с прихотью, посоветуйся со своим кошельком.
{{Q|Лень делает всякое дело трудным.}}
* Кот в перчатках мышь не поймает.
{{Q|Лень плетётся так медленно, что бедность быстро нагоняет её.}}
* Кто покупает лишнее, в конце концов продает необходимое.
{{Q|Лень подобна ржавчине: она разъедает быстрее, чем частое употребление изнашивает.}}
* Легче подавить в себе первое желание, чем удовлетворить все последующие.
{{Q|Лучше красиво делать, чем красиво говорить.}}
* Легче построить две печи, чем запастись топливом на одну.
{{Q|Людям, не слушающим советов, нельзя помочь.}}
* Мастер находить оправдания редко бывает мастером в чём-нибудь ещё.
{{Q|Мастер находить оправдания редко бывает мастером в чём-нибудь ещё.}}
* Не наблюдать за работниками — значит оставлять им открытым свой кошелёк.
{{Q|Не наблюдать за работниками — значит оставлять им открытым свой кошелёк.}}
* Неизбежны только смерть и налоги.
{{Q|Один переезд равен трём пожарам.<ref name="Дбс"/>|Автор=«Альманах бедного Ричарда» на 1758 год, предисловие}}
* [[Опыт]] — это дорогая школа, но что делать, если для дураков нет другой школы?
{{Q|Одно сегодня стоит двух завтра.}}
* Самый благородный в мире вопрос звучит так: «Какое доброе дело я могу совершить?»
{{Q|Самый благородный в мире вопрос звучит так: «Какое доброе дело я могу совершить?»}}
* Сильный тот, кто сумел победить свои дурные привычки.
{{Q|Сильный тот, кто сумел победить свои дурные привычки.}}
* Слишком много людей думает о защите вместо того, чтобы думать о возможности. Кажется, они больше боятся жизни, чем смерти.
{{Q|Слишком много людей думает о защите вместо того, чтобы думать о возможности. Кажется, они больше боятся жизни, чем смерти.}}
* Служить Богу, значит делать людям добро, но многие считают, что молитва — это более лёгкий вид служения и предпочитают именно его.
{{Q|Служить Богу, значит делать людям добро, но многие считают, что молитва — это более лёгкий вид служения и предпочитают именно его.}}
{{Q|Счастлив народ, благословен век, история которого незанимательна.|Автор=«Альманах бедного Ричарда на 1740 год»}}
{{Q|Счастлив народ, благословен век, [[история]] которого незанимательна.<ref name="Дбс">Франклин, Бенджамин // Большой словарь цитат и крылатых выражений / составитель [[w:Душенко, Константин Васильевич|К. В. Душенко]]. — М.: Эксмо, 2011.</ref>|Автор=«Альманах бедного Ричарда» на 1740 год}}
{{Q|Те, кто готов пожертвовать насущной [[свобода|свободой]] ради малой толики временной [[безопасность|безопасности]], не достойны ни свободы, ни безопасности.|Оригинал=Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety.<ref>Votes and Proceedings of the House of Representatives, 1755-1756 (Philadelphia, 1756), [http://franklinpapers.org/franklin/framedVolumes.jsp?vol=6&page=238a pp. 19-21].</ref>|Комментарий=официальное письмо от [[w:en:Pennsylvania General Assembly|Ассамблеи Пенсильвании]] губернатору [[w:en:Thomas Wharton Jr.|Томасу Уортону]], 11 ноября 1755}}
* {{Q|То, что нельзя исправить, не следует оплакивать.}}
* {{Q|Торговля не разорила ещё ни одного народа.}}
* {{Q|Тратьте меньше, чем зарабатываете  — вот и весь философский камень.}}
{{Q|Трое могут сохранить тайну, только если двое из них мертвы.}}
* Один переезд равен трём пожарам.
{{Q|Учи своих детей молчать. Говорить они научатся сами.}}
* Трое могут сохранить тайну, только если двое из них мертвы.
{{Q|Хозяйский глаз сделает больше, чем обе руки.}}
* Тот, кто жертвует свободой ради спокойствия, не достоин ни того ни другого.
{{Q|Храбрость нужна не только в битвах, но и в простых житейских делах.}}
* Учи своих детей молчать. Говорить они научатся сами.
{{Q|Чем лучше врач, тем больше он знает бесполезных лекарств.}}
* Хозяйский глаз сделает больше, чем обе руки.
{{Q|Что могут сделать законы в политике без морали?}}
* Чем лучше врач, тем больше он знает бесполезных лекарств.
* Что могут сделать законы в политике без морали?
* Храбрость нужна не только в битвах, но и в простых житейских делах.
 
=== Еда ===
Строка 61 ⟶ 59 :
 
=== Политика ===
{{Q|Отказ короля [[w:Георг III|Георга III]] разрешить колониям выпускать собственные честные деньги, которые высвобождали простого человека из тисков денежных воротил, стал главной причиной [[w:Война за независимость США|революции]].|АвторОригинал=|Комментарий=|ОригиналАвтор=}}
{{Q|Я прожил немало, и чем дольше я живу, тем больше я вижу убедительных доказательств той истины, что ''Бог управляет делами людей.'' И если воробей не может упасть на землю без Его ведома, разве возможно, чтобы империя смогла подняться без Его помощи?
Мы уверены в словах Священного Писания, что «''если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его''» (Пс. 126:1). Я твёрдо верю в это, и я также верю, что без Его соответствующей помощи мы преуспеем в политическом строительстве не лучше, чем строители Вавилонской башни: нас разделят наши маленькие частные интересы, проекты наши будут посрамлены, и мы сами сделаемся притчею во языцех для будущих веков.|Оригинал=|Автор=выступление на Конституционном Конвенте, 28 июня 1787}}
|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Выступление на Конституционном Конвенте (28 июня 1787 г.)}}
 
=== Автобиография (1817) ===
Впервые опубликована в 1818<ref name="м">Memoirs of the Life and Writings of Benjamin Franklin (part II). London, 1818.</ref>.
 
==== Добродетели ====
{{Q|Воздержание.  — Есть не до пресыщения, пить не до опьянения.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Temperance. Eat not to Dulness. Drink not to Elevation.}}
 
{{Q|Молчание. — Говорить только то, что может принести пользу мне или другому; избегать пустых разговоров.|Оригинал=Silence. Speak not but what may benefit others or your self. Avoid trifling Conversation.}}
 
{{Q|Порядок. — Держать все свои вещи на их местах; для каждого занятия иметь своё время.|Оригинал=Order. Let all your Things have their Places. Let each part of your Business have its Time.}}
 
{{Q|Решительность. — Решаться выполнять то, что должно сделать; неукоснительно выполнять то, что решено.|Оригинал=Resolurion. Resolve to perform what you ought. Perform without fail what you resolve.}}
 
{{Q|Бережливость. — Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.|Оригинал=Frugality. Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing.}}
 
{{Q|Трудолюбие. — Не терять времени попусту; быть всегда занятым чем-либо полезным; отказываться от всех ненужных действий.|Оригинал=Industry. Lose no Time. Be always employ'd in something useful. Cut off all unnecessary actions.}}
 
{{Q|Искренность. — Не причинять вредного обмана, иметь чистые и справедливые мысли; в разговоре также придерживаться этого правила.|Оригинал=Sincerety. Use no hurtful Deceit. Think innocently and justly; and, if you speak, speak accordingly.}}
 
{{Q|Справедливость. — Не причинять никому вреда; не совершать несправедливостей и не опускать добрых дел, которые входят в число твоих обязанностей.|Оригинал=Justice. Wrong none, by doing Injuries or omitting the Benefits that are your Duty.}}
{{Q|Молчание. — Говорить только то, что может принести пользу мне или другому; избегать пустых разговоров.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Silence. Speak not but what may benefit others or your self. Avoid trifling Conversation.}}
 
{{Q|Умеренность. — Избегать крайностей; сдерживать, насколько ты считаешь это уместным, чувство обиды от несправедливостей.|Оригинал=Moderation. Avoid Extremes. Forbear resenting Injuries so much as you think they deserve.}}
{{Q|Порядок. — Держать все свои вещи на их местах; для каждого занятия иметь своё время.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Order. Let all your Things have their Places. Let each part of your Business have its Time.}}
 
{{Q|Чистота. — Не допускать телесной нечистоты; соблюдать опрятность в одежде и в жилище.|Оригинал=Cleanliness. Tolerate no Uncleanliness in Body, Clothes, or Habitation.}}
{{Q|Решительность. — Решаться выполнять то, что должно сделать; неукоснительно выполнять то, что решено.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Resolurion. Resolve to perform what you ought. Perform without fail what you resolve.}}
 
{{Q|Спокойствие. — Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев.|Оригинал=Tranquility. Be not disturbed at Trifles, or at Accidents common or unavoidable.}}
{{Q|Бережливость. — Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Frugality. Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing.}}
 
{{Q|Целомудрие. — Будь целомудрен в мыслях, управляй своими инстинктами.|Оригинал=Chastity. Rarely use Venery but for Health or Offspring; Never to Dulness, Weakness, or the Injury of your own or another's Peace or Reputation.}}
{{Q|Трудолюбие. — Не терять времени попусту; быть всегда занятым чем-либо полезным; отказываться от всех ненужных действий.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Industry. Lose no Time. Be always employ'd in something useful. Cut off all unnecessary actions.}}
 
{{Q|Скромность. — Подражать [[Иисус]]у и [[Сократ]]у.|Оригинал=Humility. Imitate Jesus and Socrates.}}
{{Q|Искренность. — Не причинять вредного обмана, иметь чистые и справедливые мысли; в разговоре также придерживаться этого правила.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Sincerety. Use no hurtful Deceit. Think innocently and justly; and, if you speak, speak accordingly.}}
 
===Письма===
{{Q|Справедливость. — Не причинять никому вреда; не совершать несправедливостей и не опускать добрых дел, которые входят в число твоих обязанностей.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Justice. Wrong none, by doing Injuries or omitting the Benefits that are your Duty.}}
{{Q|Те, кто готов пожертвовать насущной [[свобода|свободой]] ради малой толики временной [[безопасность|безопасности]], не достойны ни свободы, ни безопасности.|Оригинал=Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety.<ref>Votes and Proceedings of the House of Representatives, 1755-1756 (Philadelphia, 1756), [http://franklinpapers.org/franklin/framedVolumes.jsp?vol=6&page=238a pp. 19-21].</ref>|Автор=официальное от [[w:en:Pennsylvania General Assembly|Ассамблеи Пенсильвании]] губернатору [[w:en:Thomas Wharton Jr.|Томасу Уортону]], 11 ноября 1755}}
 
{{Q|[Избежав кораблекрушения], мы в церкви <…> искренне поблагодарили Бога: <…> будь я католиком, возможно, дал бы обет построить часовню какому-нибудь святому, но поскольку я им не являюсь, если бы вообще дал обет, то построить ''маяк''.|Оригинал=… for church we <…> returned sincere thanks to God: <…> were I a Roman Catholic, perhaps I should on this occasion vow to build a chapel to some saint, but as I am not, if I were to vow at all, it should be to build a ''light-house''.<ref name="м"/>|Комментарий=конец парафразируют: «маяки полезнее церквей» (Lighthouses are more useful than churches.)<ref>Ричард Докинз. Бог как иллюзия (2006) / пер. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — Гл. 2.</ref>|Автор=жене 17 июля 1757}}
{{Q|Умеренность. — Избегать крайностей; сдерживать, насколько ты считаешь это уместным, чувство обиды от несправедливостей.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Moderation. Avoid Extremes. Forbear resenting Injuries so much as you think they deserve.}}
 
{{Q|Не бывает ни хорошей [[война, мир|войны]], ни дурного мира.<ref name="Дбс"/>|Комментарий=неделей раньше он подписал в Версале мирный договор с Англией, которым закончилась Война за независимость США|Автор=Джошуа Куинси, 11 сентября 1783}}
{{Q|Чистота. — Не допускать телесной нечистоты; соблюдать опрятность в одежде и в жилище.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Cleanliness. Tolerate no Uncleanliness in Body, Clothes, or Habitation.}}
 
{{Q|В этом мире неизбежны только смерть и [[налог]]и.<ref name="Дбс"/>|Автор=Ж. Б. Лерою, 13 ноября 1789}}
{{Q|Спокойствие. — Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Tranquility. Be not disturbed at Trifles, or at Accidents common or unavoidable.}}
 
==О Франклине==
{{Q|Целомудрие. — Будь целомудрен в мыслях, управляй своими инстинктами.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Chastity. Rarely use Venery but for Health or Offspring; Never to Dulness, Weakness, or the Injury of your own or another's Peace or Reputation.}}
{{Q|Франклину так удалось разыграть свою роль, что до сих пор её трудно отличить от сущности хитрого дипломата. Прочти его сочинения, и ты ужаснешься этого ложного, гордого смирения, этого постоянного лицемерия и этого эгоизма, скрытого под нравственными апофегмами.|Автор=[[Владимир Одоевский]], [[Русские ночи#Эпилог|«Русские ночи»]] (эпилог), 1844}}
 
* см. [[Марк Твен]], «[[Покойный Бенджамин Франклин]]», 1870
{{Q|Скромность. — Подражать Иисусу и Сократу.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Humility. Imitate Jesus and Socrates.}}
 
== Примечания ==
Строка 100 ⟶ 112 :
== Ссылки ==
* [http://franklinpapers.org/franklin//framedVolumes.jsp Все известные письма Бенджамина Франклина] на franklinpapers.org {{ref-en}}
* [https://1timer.ru/journal/lajfhaki/tablica-bendzhamina-franklina/ Таблица добродетелей БенджаминаБ. Франклина]
 
{{DEFAULTSORT:Франклин, Бенджамин}}