Оды Джона Китса 1819 года
В 1819 году Джон Китс сочинил цикл из 6 од.
- Ниже приведены одни и те же цитаты в разных переводах.
- Ode to Psyche, апрель
В семье бессмертных младшая она, | |
O latest born and loveliest vision far |
- Ode on a Grecian Urn, май
Ты цепенел века, глубоко спящий, | |
Thou still unravish'd bride of quietness! |
О ты, невеста молчаливых дней, |
Нетронутой невестой тишины, |
О строгая невеста тишины, |
Покоя девственной невестой став, |
- Ode to a Nightingale, май
And mid-May’s eldest child, |
No hungry generations tread thee down; |
В чашах росное вино |
Ты не подвластен алчным поколеньям: |
Соцветьям мускусных, весенних роз, |
Любой народ с тобою милосерд. |
- Ode on Melancholy, [май]
О, даже в Храме Наслажденья скрыт | |
Ay, in the very temple of Delight |
Да, Меланхолии алтарь стоит |
Да, Меланхолии горят лампады |
И в храме Упоенья самого |
- Ode on Indolence, [июнь]
Вожатой шла прекрасная Любовь; | |
The first was a fair Maid, and Love her name; |
Любовь ступала первою из них, |
- To Autumn, 19 (?) сентября
Ты вместе с солнцем огибаешь мызу, | |
Close bosom-friend of the maturing sun; |
Ты с поздним солнцем шепчешься тайком, |
Ты другу-солнцу пособить готова: |
О цикле
правитьВ пригородном саду Китс слышит вечного соловья Овидия и Шекспира, <…> а в 1844-м вышел в свет второй том труда «Мир как воля и представление». В его 41-й главе читаем: «<…> разве ласточка, прилетевшая к нам этим летом, не та же самая, что кружила ещё на заре мира, и разве за это время чудо сотворения из ничего на самом деле повторялось миллионы раз? <…>» | |
— Хорхе Луис Борхес, «Соловей Джона Китса», 1951 |
В [одах] как бы одна мысль, играющая противоречиями, обращённая к нам то одной, то другой стороной. <…> Что общего? Традиционные темы поэзии или поэтические состояния, сопутствующие творчеству. | |
— Игорь Шайтанов, «Джон Китс (1795-1812)» |
Примечания
править- ↑ 1 2 3 4 5 6 Перевод Г. М. Кружкова, 1972—1981.
- ↑ 1 2 Перевод И. А. Лихачёва, [1973]
- ↑ 1 2 Перевод И. М. Дьяконова, 1973.
- ↑ 1 2 3 4 Перевод Е. В. Витковского // Поэзия английского романтизма XIX века. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы).
- ↑ 1 2 Перевод М. Новиковой.
- ↑ Джон Китс. Стихотворения и поэмы. — М.: Художественная литература, 1989. — С. 14.