Общество мёртвых поэтов

фильм 1989 года
(перенаправлено с «Общество мёртвых поэтов (фильм)»)

«Общество мёртвых поэтов» (англ. Dead Poets Society) — драматический фильм, снятый режиссёром Питером Уиром в 1989 году.

Цитаты

править
  •  

Нил: Господа, каковы четыре столпа?
— Тоска. Ужас. Упадок. Отстой.

 

— Gentlemen, what are the four pillars?
— Travesty. Horror. Decadence. Excrement.

  •  

МакАлистер: Свободно мыслить в 17 лет?
Китинг: Забавно. Я не замечал в Вас цинизма.
МакАлистер: Я не циник. Я — реалист. Покажите мне сердце, не обременённое дерзкими мечтами, и я покажу Вам счастливого человека.
Китинг: Но лишь в мечтах свободны люди! Всегда так было и так будет.
МакАлистер: Теннисон?
Китинг: Нет. Китинг.

 

— Freethinkers at 17?
— Funny, I never pegged you as a cynic.
— Not a cynic. A realist. Show me the heart unfettered by foolish dreams, and I'll show you a happy man.
— But only in their dreams can men be truly free. 'Twas always thus, and always thus will be.
— Tennyson?
— No. Keating.

  •  

Тодд Эндерсон: Правда — это короткое одеяло, одеяло, под которым всегда мёрзнут ноги; <…> его можно натянуть, завернуть, но его всегда не хватает; можно ворочаться, брыкаться, но укрыться им нельзя. И с рождения до самой смерти оно закрывает только наше лицо, искажённое плачем, воплем и визгом.

 

Truth is like a blanket that always leaves your feet cold. <…> You push it, stretch it, it'll never be enough. You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it'll just cover your face as you wail and cry and scream.

  •  

звонит телефон, Чарли Далтон: Академия Уэлтон. Привет. Да, он здесь. Минуточку. Мистер Нолан, это вас. Это Бог! Говорит, что в Уэлтон нужно принимать девочек! <…>
Нолан (собирается лупить): Примите соответствующую позу, мистер Далтон.

 

— Welton Academy. Hello. Yes, he is. Just a moment. Mr. Nolan, it's for you. It's God! He says we should have girls at Welton. <…>
— Assume the position. Count aloud, Mr. Dalton.

Джон Китинг

править
  •  

В то время я не был тем гигантом разума, которого вы видите сейчас перед собой. В интеллектуальном смысле я был эквивалентом 98-фунтового слабака. Когда я выходил на пляж, люди бросали мне в лицо книги Байрона.

 

At that time, I was not the mental giant you see before you. I was the intellectual equivalent of a 98-pound weakling. I would go to the beach, and people would kick copies of Byron in my face.

  •  

Ловите день, мальчики. Сделайте свою жизнь экстраординарной. — этот трюизм вошёл под № 95 в 100 известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI

 

Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.

  •  

Рвите [страницы], господа.

 

Keep ripping, gentlemen.

  •  

Пора наследовать Землю, мистер Кроткий. — отсылка к 3-й заповеди блаженства по Матфею, фамилия Meeks означает «кроткие»

 

Mr. Meeks, time to inherit the Earth.

  •  

У всех нас есть неистребимая потребность быть принятыми. Но необходимо доверять собственной уникальности. Даже если остальным ваши убеждения кажутся глупыми или странными. Даже если всё стадо блеет: «Это бре-е-е-е-ед».

 

We all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own. Even though others may think them odd or unpopular. Even though the herd may go, "that's ba-a-a-a-ad."