Назад в будущее
«Наза́д в бу́дущее» (англ. Back to the Future) — научно-фантастический фильм 1985 года, первая из трёх частей о путешествиях во времени, описывающий альтернативные реальности маленького американского городка Хилл-Вэлли и нескольких проживающих там семей.
- Режиссёр: Роберт Земекис. Сценаристы: Роберт Земекис и Боб Гейл.
Теглайн: «Семнадцатилетний Марти МакФлай пришёл вчера домой пораньше. На 30 лет раньше.»
Цитаты
править- Слоганы:
- «He's the only kid ever to get into trouble before he was born.»
- «He was never in time for his classes… Then one day he wasn't in his time at all.»
- «Marty McFly's having the time of his life. The only question is — what time is it?»
- «Meet Marty McFly. He's broken the time barrier. Busted his parents' first date. And, maybe, botched his chances of ever being born.»
Марти МакФлай
правитьТак ты мой дядя Джой? Привыкаешь к решётке, малыш? — Дядя Марти в 1985 сидит в тюрьме | |
So, you're my uncle Joey. Better get used to these bars, kid. |
Господи, Джордж, я удивляюсь что я вообще родился… — Комментируя нерешительность Джорджа, который не знает, как пригласить Лоррейн на свидание | |
Jesus, George, it's a wonder I was even born. |
Наверное, ребята, вы ещё не созрели. Но вашим детям понравится. — Видя ошеломление публики после исполнения в 1955 году песни «Johnny B. Goode» | |
I guess you guys aren't ready for that yet. But your kids are going to love it. |
Если у вас будут дети, и если один из них, в возрасте восьми лет, случайно подожжёт ковёр в гостиной, не ругайте его… — Джорджу и Лоррейн перед возвращением в своё время | |
If you guys ever have kids, and one of them, when he's eight years old, accidentally sets fire to the living room rug, go easy on him. |
Доктор Эмметт Браун
правитьКогда эта крошка разгонится до 88 миль в час, ты такое увидишь… — Перед первым путешествием DeLorean | |
If my calculations are correct, when this baby hits 88 miles per hour you're going to see some serious shit. |
В тот день я изобрёл путешествие во времени! Как сейчас помню… Я стоял на унитазе и вешал часы. Вдруг подскользнулся, ударился головой о раковину, а когда очнулся мне было видение, необычная картинка, а на ней вот это — именно он делает путешествие во времени возможным — конденсатор потока! | |
That was the day I invented time travel. I remember it vividly. I was standing on the edge of my toilet, hanging a clock. The porcelain was wet. I slipped, hit my head on the edge of the sink, and when I came to, I had a revelation, a vision, a picture in my head, a picture of this. This is what makes time travel possible. The flux capacitor. |
Знаешь, что это значит для меня? То, что эта хреновина вообще не работает! — Про устройство чтения мыслей, попробовав применить его на Марти | |
Do you know what this means? It means that this damn thing doesn't work at all! |
А это просто удивительно… Целая переносная телестудия! Неудивительно, что ваш президент актёр — ему это надо. — Осматривая видеокамеру | |
This is truly amazing. A portable television studio. No wonder your president has to be an actor. He's gotta look good on television. |
Извини за грубость исполнения модели. У меня не было времени сделать в масштабе или раскрасить. — Показывая макет городской площади | |
Please excuse the crudity of this model. I didn't have time to build it to scale or paint it. |
Дороги? Там, куда мы едем, они не нужны. — Поднимая DeLorean в воздух | |
Roads? Where we're going, we don't need roads. |
Джордж МакФлай
правитьНочью прилетел Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал мне, что если я не приглашу Лоррейн, он расплавит мне мозги. | |
Last night, Darth Vader came down from Planet Vulcan and told me that if I didn't take Lorraine out, that he'd melt my brain. |
Моя гульба звала меня тобой. — Пытаясь пригласить Лоррейн на свидание | |
My density has popped me to you. |
Я Джордж. Джордж МакФлай. Я твоя гульба. То есть твоя судьба. — Пытаясь пригласить Лоррейн на свидание | |
I'm George. George McFly. I'm your density. I mean, your destiny. |
Эй, ты, убери свои грязные лапы… А что, необходимо ругаться? — Репетируя с Марти героическое поведение перед Лоррейн | |
Hey, you, get your damn hands off her! You really think I ought to swear? |
Другие персонажи
правитьМоя сосна! Космический ублюдок, ты сломал мою сосну! — Уезжая с фермы Пибоди, Марти снёс одну из двух сосен | |
My pine! Why you… You space bastard! You killed our pine! | |
— Пибоди |
Идиот. А всё воспитание! Его родители, наверное, тоже идиоты. Лоррейн, родишь такого сына, я от тебя отрекусь! — Про Мартина МакФлая, своего внука | |
He's an idiot. Comes from upbringing. His parents are probably idiots, too. Lorraine, you ever have a kid who acts that way, I'll disown you. | |
— Сэм Бейнс |
Чак! Чак! Это Марвин! Твой кузен Марвин Берри! Помнишь, ты всё новое звучание искал?! А как тебе это?! | |
Chuck! Chuck, it's Marvin. Your cousin, Marvin Berry. You know that new sound you're looking for? Well, listen to this. | |
— Марвин Берри |
Диалоги
правитьЭмметт Браун: Это мои часы звонят? | |
Emmett Brown: Are those my clocks I hear? |
Джеральд Стрикленд: МакФлаи никогда ничего не добивались за всю историю Хилл-Велли! | |
Mr. Strickland: No McFly ever amounted to anything in the history of Hill Valley. |
Дженнифер Паркер: Твоя мать знает о завтрашней поездке? | |
Jennifer Parker: Does your mom know? About tomorrow night? |
Марти МакФлай: Ты что, сделал машину времени… из DeLorean? | |
Marty McFly: Are you telling me that you built a time machine out of a DeLorean? |
Марти МакФлай: Док, где ты его взял?! Ведь плутоний просто так не купишь… Ты что, его стащил?! | |
Marty McFly: Doc, you don't just walk into a store and buy plutonium. Did you rip that off? |
«Голди» Уилсон: Где гордость?! Где уважение собственного достоинства?! Разве ты не знаешь: один раз дашь слабину, и на тебе всю жизнь ездить будут! Глянь на меня! Я не буду в этой забегаловке работать вечно. Нет, сэр! Я пойду учиться в вечерней школе и после неё я стану большим человеком! | |
Goldie Wilson: Stand tall, boy. Have some respect for yourself. Don't you know, if you let people walk over you now, they'll be walking over you for the rest of your life. Look at me. You think I'm gonna spend the rest of my life in this slop house? No, sir! I'm gonna make something of myself. I'm going to night school, and one day, I'm going to be somebody. |
Lorraine Baines: Do you have a television? |
Эмметт Браун: Тогда скажи мне, гость из будущего, кто будет президентом Соединённых Штатов в 1985 году? | |
Emmett Brown: Then tell me, future boy, who's President of the United States in 1985? |
Эмметт Браун: Смотри, это же я! Слава Богу, я не лысый… Но что это на мне надето? | |
Emmett Brown: Look at me! I'm an old man. Thank God, I've still got my hair. What's on Earth is this thing I'm wearing? |
Марти МакФлай: Док, послушай, всё, что нам нужно — это немного плутония! | |
Marty McFly: Doc, look. All we need is a little plutonium. |
Марти МакФлай: Да, тяжёлый случай… | |
Marty McFly: Sounds pretty heavy. |
Эмметт Браун: Кто твой отец? | |
Emmett Brown: Which one's your pop? |
Джордж МакФлай: Кто ты? | |
George McFly: Who are you? |
Лоррейн Бейнс: Марти, мы тебя ещё когда-нибудь увидим? | |
Lorraine Baines: Marty, will we ever see you again? |
Марти МакФлай: А как же разговоры о подтасовывании будущего, о пространственно-временном континууме? | |
Marty McFly: What about all that talk about screwing up future events? The space-time continuum? |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)