«Держи́ ритм» — художественный фильм, вышедший в 2006 году. Основан на реальной истории профессионального танцора Пьера Дюлэйна, который открывал танцевальные классы, в которых школьники меняли свою жизнь с помощью бальных танцев.

Режиссёр: Лиз Фридлендер. Сценарист: Дайян Хьюстон.

Теглайн: «Never Follow.»

Цитаты

править
  •  

Ум — это роскошь. Мои ученики продают на улице наркоту, а не задачки решают. — Агустин является директором школы, в которой большинство детей неблагонадёжны

 

You know how I feel about «smarter than». There's kids out there selling drugs, doing the calculus in their heads.

  — Агустин Джеймс


  •  

Агустин Джеймс: Почему ты отказался заниматься после уроков с отстающими?
Джон Темпл: Я не собираюсь жертвовать кружком ради кучки хулиганов.
Агустин Джеймс: Извини, этим детям тоже нужно внимание.
Джон Темпл: Мои дети заслужили внимание. — Джон Темпл — преподаватель математики

 

Augustine James: And what's this I hear about you bailing out on detention today?
John Temple: I'm not giving up my math club time to babysit a bunch of delinquents.
Augustine James: Excuse me, those kids need your attention as well.
John Temple: But the ones who try actually deserve it.


  •  

Эдди Френч: [Пьер встаёт со стула и открывает дверь перед дамой, после чего садится обратно] Это ещё зачем? Она ничего не несла — могла и сама открыть дверь.
Пьер Дюлэйн: Это просто любезность.
Эдди Френч: Они решат, что ты озабоченный.
Пьер Дюлэйн: Ты так думаешь?
Эдди Френч: Точно! Озабоченным здесь ничего не светит. Поверь мне, я по опыту знаю.
Пьер Дюлэйн: Мне светит, парень.
Эдди Френч: Издеваешься? [Пьер снова встаёт и открывает дверь перед дамами]
Пьер Дюлэйн: Видел? Каждая из них улыбнулась мне.
Эдди Френч: Да, но телефонами ты не разжился.
Пьер Дюлэйн: Я не спрашивал телефон.
Эдди Френч: Ну и зря…

 

Eddie: Yo, son, what the hell you do that for? She wasn't carrying nothin'. She could've opened the door her damn self.
Pierre Dulaine: It's called courtesy.
Eddie: Yeah, well, it makes you look like a punkass.
Pierre Dulaine: You think so?
Eddie: Damn straight. Man, punkass moves like that won't get you no play around here. Trust me, I've tried it.
Pierre Dulaine: Oh, I've got plenty of play.
Eddie: You're kidding, right?
Pierre Dulaine: Did you see that? Every single one of them smiled at me.
Eddie: Yeah, but you didn't get no numbers.
Pierre Dulaine: I didn't ask for no numbers.
Eddie: Whatever.


  •  

Гретхен: Вы посмотрите: он открывает дверь каждой! И он встаёт, если мимо проходит женщина!
Агустин Джеймс: Псих. Везёт же мне… Сообщи охране. — о Пьере

 

Gretchen: But check this out. He's been doing that for everyone. And he stands every time a woman walks past.
Augustine James: Freak. It's just my luck. Have security standing by.


  •  

Агустин Джеймс: Кто вы такой, чтобы рассуждать об озлобленных подростках? Это моя школа, и я решаю что важно.
Пьер Дюлэйн: А эти дети? [указывает на фотографии на стене] Они важны? Доска почёта?
Агустин Джеймс: Эти дети мертвы, мистер Дюлэйн. Убиты за те годы, что я работаю в школе. Их лица напоминают мне зачем я работаю, несмотря на усталость, и почему я не могу терять время.

 

Augustine James: And do not talk to me about angry kids like you are some kind of expert. This is my school. I decide what is or is not a priority.
Pierre Dulaine: And these kids? Are they your priorities? Honor roll?
Augustine James: Those kids are dead, Mr. Dulaine. Each and every one of them killed since I have been here. I keep them right there to remind me of why I'm tired, and why I keep coming to work and why I have no time to waste.


  •  

Любовь универсальна, друг мой. Просто мы по-разному её видим. И слышим в разных песнях.

 

Love is universal, my friend. We just may look for it different ways, hearing different songs.

  — Пьер Дюлэйн


  •  

Пьер Дюлэйн: Культура никому не помешает. Танец — это жизнь.
Агустин Джеймс: Нет, в этом вы ошибаетесь, мистер Дюлэйн. Для этих детей жизнь — это борьба, попытки свести концы с концами, а вовсе не бальные танцы.

 

Pierre Dulaine: Everyone is entitled to a little culture. To me, dance is like life.
Augustine James: No, that's where you're wrong, Mr. Dulaine. Life, for these kids, is like a fight to stay alive and a hustle to make ends meet, not ballroom dancing.


  •  

Пьер Дюлэйн: Трудно потерять того, кого любишь, это больно. Иногда кажется, что боль можно выместить на случайных вещах и людях. Но это не так.
Рок: Не воображай, что знаешь мою жизнь.
Пьер Дюлэйн: А с чего ты взял, что речь о твоей жизни?

 

Pierre Dulaine: It's hard to lose someone you love. It hurts. It's easy to think that something in the street can fill the bad feeling inside, but you know what? It won't.
Rock: You need to stop acting like you know my life.
Pierre Dulaine: Stop assuming I was talking about your life.


  •  

Если вы умеете ходить, вы умеете танцевать. Понимаете? Если она позволяет мне вести, она мне доверяет. Но главное: она доверяет себе. И если ваша шестнадцатилетняя дочь чувствует в душе силу и доверяет себе, разве она допустит, чтобы её окрутил какой-нибудь болван? А если ваш сын научится прикасаться к женщине с уважением, как он будет обращаться с женщинами всю свою жизнь? — танцует с Агустин Джеймс на собрании родительского комитета

 

So you know how to walk, you know how to dance, yeah. You see… if she allows me to lead, she's trusting me. But more than that, she's trusting herself. Now, if your 16-year-old daughter is strong and secure and trust herself, how likely is she to let some idiot knock her up? And if your son can learn to touch a girl with respect, how will he treat women throughout his life?

  — Пьер Дюлэйн

Ссылки

править