Ведьмак (игра)
«Ведьмак» (польск. Wiedźmin) — компьютерная ролевая игра, разработанная польской компанией CD Projekt RED по мотивам серии романов известного польского писателя Анджея Сапковского. Релиз игры состоялся 24 октября 2007 года — в России, 26 октября — в Европе и 30 октября 2007 года — в США.
Ведьмак (игра) | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
Цитаты
правитьГеральт
правитьМеч — это последнее средство. |
Помочь иль не помочь? Вот в чём ведьмачий вопрос.[1] |
Яевинн
правитьСарказм лишь проявление внутренних комплексов. |
Я несколько десятилетий провёл среди людей. Постичь глубину вашего сознания не сложнее, чем разобраться в конструкции молотка. |
Прочие
правитьТот — караулит, этот — спит, уж так устроен свет.[2] | |
— Наёмник |
Вера и её отсутствие — вещи разные. Вера может свернуть горы. Отсутствие веры не может ничего. | |
— Зигфрид |
Позволь, я кое-что скажу тебе, ведьмак. Как-то мы вели группу женщин и детей через земли, на которых бушевала война. Они задерживали нас. Нам приходилось кормить их, защищать и даже отходить в лес, чтобы помочиться, вместо того, чтобы сделать это прямо у дороги. Одним словом, они были для нас обузой. К тому же, совершенно неблагодарной обузой. Знаешь, почему мы им помогали? Потому что это было правильно. | |
— Золтан |
У меня есть новая теория! Алхимическая сенсация! Понимаешь, дорогой мой ведьмак, всё, что окружает нас, состоит из крохотных частиц. Настолько крохотных, что мы их не видим. Эти частицы находятся в постоянном движении. Они взаимодействуют друг с другом! Я пока не могу подтвердить это эмпирически, но только пока. Должен быть какой-то способ… | |
— Калькштейн |
Фундаментализм всегда набирает силы за счёт лицемерия и невежества. | |
— Юрга из Марибора, «Плоды войны» |
Совесть может убить тебя. | |
— Белая Райла |
Диалоги
правитьГеральт: Зло, с которым борются ведьмаки, происходит из действий Хаоса, рассчитанных на то, чтобы нарушать Порядок. Ибо там, где распространяется Зло, Порядок установить невозможно. И вместо луча мудрости, искры надежды и костра тепла везде правит тьма. А во тьме нет ничего. Только кровь, клыки и когти… как в предместье. |
Радовид: Моя армия выступит с миссией братской помощи… |
Девочка: Давай играть в Даму и Рыцаря. |
Стихи
правитьТо не мертво, что вечность охраняет, | |
— Девочка с берега |
За траву и кров | |
— Яевинн |
Глаза твои безбрежные, бёдра твои нежные. |
См. также
правитьПримечания
править- ↑ Отсылка к произведению Уильяма Шекспира «Гамлет»: «Быть или не быть, вот в чём вопрос.» (перевод — Борис Пастернак)
- ↑ Отсылка к произведению Уильяма Шекспира «Гамлет»:
«Тот — караулит, этот — спит,
Уж так устроен свет.» - ↑ Отсылка к событиям «Пражской весны» и Афганской войны
- ↑ Отсылка к саге «Колесо времени» Роберта Джордана
- ↑ Отсылка к вымышленной рукописи «Некрономикон» из произведений Говарда Лавкрафта (выше приведён перевод Е. Мусихина):
«That is not dead which can eternal lie,
And with strange aeons even death may die.» - ↑ Цитируется немного изменённое стихотворение «Мимоходом» Болеслава Лесьмяна в переводе Льва Бондаревского
Ссылки
править- «Ведьмак»(англ.) на IMDb