Харли Дэвидсон и Ковбой Мальборо
«Ха́рли Дэ́видсон и ковбо́й Ма́льборо» (англ. Harley Davidson and the Marlboro Man) — фильм 1991 года, в котором снялись Микки Рурк и Дон Джонсон. Действие фильма происходит в недалёком будущем (для времени создания фильма), в 1996 году в США. Байкер Харли и Мальборо (Дон Джонсон) узнали, что их друг, хозяин бара в пригороде Лос-Анжелеса — Бербанке, попал в беду. Некий Great Trust Bank грубо пытается отнять бар, незаконно увеличив арендную плату. Харли и Мальборо решили отомстить и ограбить инкассаторов банка.
- Режиссёр: Саймон Уинсер. Сценарист: Дон Майкл Пол.
Теглайн: «Когда крутым парням приходится туго, они берут закон в свои руки»
Цитаты
правитьТерпеть этого не могу… В магазинах всегда такой чудесный свежий вкусный воздух… Но всего два засранца — и атмосфера безнадёжно испорчена. — Харли зашел в магазин, который в этот момент пытались ограбить | |
You know, this really pisses me off. Your store's got such nice, clean, filtered fresh air and… it just takes a couple of scumbags to stink it up. | |
— Харли Дэвидсон |
Получай я по 5 центов каждый раз, когда к моей голове приставляли вонючий пистолет, давно бы разбогател. | |
If I had a nickel for every time some piece of shit pointed a gun at me, I'd be a rich man. | |
— Харли Дэвидсон |
Мальборо, ну когда ты научишься выбирать тех, кто тебе по зубам? Заранее об этом надо думать. — Мальборо ввязался в драку после выигранной партии в бильярд | |
Marlboro, when the hell are you gonna learn to hustle guys you can hustle? You gotta think things out. | |
— Харли Дэвидсон |
Роберт Мальборо: Сам-то где пропадал? | |
Robert Marlboro: Where the hell you been, anyway? |
Harley Davidson: Burbank. What happened? |
Лучше быть крутым покойником, чем живым слабаком. | |
It's better to be dead and cool than alive and uncool. | |
— Харли Дэвидсон |
Оружием не бросаются, Харли, из него стреляют. | |
Guns are made to be shot, Harley, not thrown. | |
— Роберт Мальборо |
Перед тем как покинуть наш мир отец сказал мне: «Удачная женщина тебя возвысит, а неудачная — погубит». | |
My old man used to tell me, before he left this shitty world, the right woman can make you and the wrong one can break you. | |
— Роберт Мальборо |
Вирджиния Слим: Знаешь, Харли, в некотором смысле я вам даже завидую. | |
Virginia Slim: You know something, Harley? In a weird way I'm jealous of you two. |
Перед тем как покинуть наш мир отец сказал мне: «Никогда не беги за автобусами и за женщинами — всё равно не догонишь». | |
My old man used to tell me, before he left this shitty world, never chase buses or women. You always get left behind. | |
— Роберт Мальборо |
Роберт Мальборо: Знаешь, каждая пуля и каждый выстрел из этого пистолета стоит 2 доллара. | |
Robert Marlboro: That gun costs about two bucks every time you fire it. That's two bucks a bullet. |
Роберт Мальборо: Ну вот. Одного ты убил. Как ощущения? | |
Robert Marlboro: That one's for you. How'd it feel? |
Харли Дэвидсон: Куда тебе? | |
Harley Davidson: Where you heading? |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)