Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (англ. Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde) — фантастическая повесть 1885 года Роберта Льюиса Стивенсона.
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
Цитаты
правитьМистер Аттерсон, нотариус, чьё суровое лицо никогда не освещала улыбка, был замкнутым человеком, немногословным и неловким в обществе, сухопарым, пыльным, скучным и всё-таки очень симпатичным. В кругу друзей и особенно когда вино ему нравилось, в его глазах начинал теплиться огонек мягкой человечности, которая не находила доступа в его речь; зато она говорила не только в этих безмолвных средоточиях послеобеденного благодушия, но и в его делах, причём куда чаще и громче. Он был строг с собой: когда обедал в одиночестве, то, укрощая вожделение к тонким винам, пил джин и, горячо любя драматическое искусство, более двадцати лет не переступал порога театра. Однако к слабостям ближних он проявлял достохвальную снисходительность, порой с легкой завистью дивился буйному жизнелюбию, крывшемуся в их грехах, а когда для них наступал час расплаты, предпочитал помогать, а не порицать. — «История двери» |
Скромным натурам свойственно принимать свой дружеский круг уже готовым из рук случая;.. — «История двери» |
— Я терпеть не могу расспросов: в наведении справок есть какой-то привкус Судного дня. Задать вопрос это словно столкнуть камень с горы: вы сидите себе спокойненько на её вершине, а камень катится вниз, увлекает за собой другие камни; какой-нибудь безобидный старикашка, которого у вас и в мыслях не было, копается у себя в садике, и всё это обрушивается на него, а семье приходится менять фамилию. Нет, сэр, у меня твердое правило: чем подозрительнее выглядит дело, тем меньше я задаю вопросов. |
Боже мой, в нём нет ничего человеческого! Он более походит на троглодита. А может быть, это случай необъяснимой антипатии? Или всё дело просто в том, что чернота души проглядывает сквозь тленную оболочку и страшно её преображает? Пожалуй, именно так, да-да, мой бедный, бедный Гарри Джекил, на лице твоего нового друга явственно видна печать Сатаны. — «Поиски мистера Хайда»; Аттерсон о Хайде |
Одно дело подавить любопытство и совсем другое избавиться от него вовсе;.. — «Примечательный эпизод с доктором Лэньоном» |
Все худшее из моих проступков явились плодом нетерпеливой жажды жить. — «Полный рассказ Генри Джекиля» |
Я выбрал свою лучшую половину, но у меня не хватило силы воли остаться верным своему выбору. — «Полный рассказ Генри Джекиля» |
Падение это казалось мне естественным – простым возвращением к тем дням, когда я ещё не сделал своего открытия. — «Полный рассказ Генри Джекиля» |
..впереди передо мной мерцало раскаяние, но каяться я еще не начинал. — «Полный рассказ Генри Джекиля» |
Источник
правитьИ. Г. Гурова, 1967
О повести
правитьПосылаю Вам готического карлика, <…> думаю, что этот карлик небезынтересен, он вышел из глубины моего существа, где сторожит фонтан слёз.[1] | |
— Роберт Стивенсон, письмо Уильяму Г. Лоу |
С момента появления повести Стивенсон, уже пользовавшийся восхищенным признанием сравнительно узкого; круга, стал занимать центральное место в большом мире литературы.[1] | |
— Эдмунд Госс |
Два произведения, столь различные по своей сути, редко выходили из-под пера одного и того же автора даже в гораздо более продолжительные промежутки времени. <…> Всё же несхожесть этих произведений не так разительна, как можно подумать. «Похищенного»[2] соединяет с «Джекилом и Хайдом» внутренняя связь, а не только подчёркнутое внимание к нравственным вопросам и трезвая выразительность стиля.[1] | |
— Стивен Гвинн, «Роберт Льюис Стивенсон», 1939[3] |