«Солда́т Джейн» (англ. G.I. Jane) — драматический боевик про лейтенанта Джордан О’Нил, которая записывается на курс подготовки спецназа чтобы доказать, что женщины способны воевать наравне с мужчинами.

Логотип Википедии
Режиссёр: Ридли Скотт. Сценаристы: Даниэль Александра и Дэвид Туи.

Теглайн: «Поражение недопустимо»

Цитаты

править
  •  

Позвольте, мистер Хейз. По вашей логике выходит, что если людоед пользуется ножом и вилкой — это тоже прогресс?

 

Whoa, whoa, whoa, Mr. Hayes. If a cannibal used a knife and fork, would you call that progress too?

  — Лилиан Дехэвен
  •  

Видите ли, я уже немолода и у меня не так много времени, так что простите, что перебила.

 

Oh, I'm just an old dame without much time left, so you'll pardon me if I jump right here.

  — Лилиан Дехэвен
  •  

Журналист: Но женщины не созданы для этого — они физически слабее.
Лилиан Дехэвен: А разве нужно быть сильным, чтобы нажать на курок?

 

Journalist: What about those that say women aren't suited for all jobs, they're physically weaker?
Lillian DeHaven: How strong do you have to be to pull a trigger?

  •  

Если бы вы были как все другие, лейтенант, думаю, не было бы нужды делать заявления о том, что не надо делать заявления.

 

If you were like everyone else, Lieutenant, I suspect we wouldn't be making statements about not making statements.

  — Начальник штаба
  •  

«Я не встречал в природе жалости к себе. Любая птаха, коль с ветки упадёт закоченев от стужи, не испытает жалости к себе!» — Стихотворение Д.Г. Лоуренса: [1]

 

«I never saw a wild thing sorry for itself. A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself.»

  — «Чиф» Ургейл
  •  

Приливы и отливы Атлантики, дрейф континентов, положение солнца на эклиптике. Это лишь малая часть того, что мне подвластно в этом мире.

 

The ebb and flow of the Atlantic tides, the drift of the continents, the very position of the sun along its ecliptic. These are just a few of the things i control in my world.

  — «Чиф» Ургейл
  •  

Боль — ваш друг и союзник. Она даст вам знать, когда у вас будет серьёзное ранение. Она сделает вас бдительными и злыми. Она же подскажет, когда нужно свернуть работу и отчалить нафиг домой. Но знаете, что главное? Боль означает, что вы ещё живы!

 

Pain is your friend, your ally! It will tell you when you are seriously in jured! It will keep you awake and angry and remind you to finish the job and get the hell home! But you know the best thing about pain? It lets you know you're not dead yet!

  — «Чиф» Ургейл
  •  

Начальник штаба: Но больше всего мне не нравится аромат твоих духов, пусть даже и еле ощутимый, потому что он забивает аромат моей четырехдолларовой сигары, которую я немедленно выброшу, если её фаллическая форма оскорбляет ваши, блин, тонкие чувства! Так оскорбляет?
Джордан: Нет, сэр.
Начальник штаба: «Нет, сэр» что?
Джордан: Форма не оскорбляет, сэр. А воняет, блин, приятно.

 

Chief of Staff: But most of all, what I resent is your perfume, however subtle it may be, competing with the aroma of my fine $3.59 cigar, which I will put out this instant if the phallic nature of it happens to offend your goddamned fragile sensibilities! Does it?
Jordan: No, sir.
Chief of Staff: «No, sir», what?
Jordan: The shape doesn't bother me, sir. Just the goddamned sweet stench.

  •  

Нет плохих экипажей, есть плохие начальники.

 

There are no bad crews, only bad leaders.

  — «Чиф» Ургейл
  •  

У меня были неисправные часы, так они дважды в день показывали верное время.

 

I had a busted watch once, and it was right twice a day.

  — Словник
  •  

Кортес: А ты мне больше нравишься, когда ты пьёшь.
Джордан: И ты мне больше нравишься, когда я пью.

 

Cortez: I like you better when you drink.
Jordan: I like you better when I drink.

  •  

«Чиф» Ургейл: Не знаю, что у вас там происходило за последние 48 часов. Да и, честно говоря, мне плевать.
Джордан: Я тоже рада вас видеть, шеф.

 

Chief Urgayle: I don't know what the hell's been going on in the last 48 hours. Frankly, I don't give a shit.
Jordan: Good to see you too, Master Chief.

  •  

Словник: Как насчёт того, чтобы посидеть в арабской тюрьме?
Джордан: После того как я отмотала полгода с тобой, я туда добровольно пойду.

 

Slovnik: Spending time in some Arab prison.
Jordan: After six months with you, Slovnik, I might just fucking volunteer.

Примечания

править
  1. Стихотворение, которое цитирует сержант, принадлежит перу английского писателя начала двадцатого столетия Дэвида Герберта Лоуренса и называется „Self-Pity" (D. H. Lawrence Pansies: Poems. — London: Martin Secker, 1929. — С. 58.)

Ссылки

править

Цитаты из фильма на сайте IMDb.com