Виола: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
(между ними) с виолой пел при звездах мореход
первый раздел
Строка 4:
 
В разных литературных текстах слово «виола», имеющее несколько значений, можно понимать по-разному в зависимости от образного и стилистического строя. Так, в ряде случаев, упоминая виолу, автор может иметь в виду один из старинных инструментов, нынешний [[альт]] или [[виолончель]] (сокращённо), некий обощённый поэтический струнный инструмент, а также игру слов, подразумевающую [[фиалка|цветок]] или [[Виолетта|женское имя]]. В литературе [[Серебряный век русской поэзии|Серебряного века]] упоминание виолы стало своеобразным штампом изысканно-старинного и экзотического стиля.
 
== Виола в кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|И как во сне я слышу [[звук]] виолы
И редкие аккорды [[клавесин]].<ref name="Ахмат"/>|Автор=[[Анна Андреевна Ахматова|Анна Ахматова]], «[[s:Вечерняя комната (Ахматова)|Вечерняя комната]]» <small>(из сборника «Вечер»)</small>, 1911}}
 
{{Q|— Моя [[душа]]! [[печаль]]ная виола!
:::[[Плач]]ь и о [[прошлое|прошлом]] говори!<ref name="Брюс"/>|Автор=[[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерий Брюсов]], «[[s:Прощание (На пристани пустынной бледный мальчик — Брюсов)/Зеркало теней, 1912 (ВТ:Ё)|Прощание]]» (из сборника «Зеркало теней»), 1912}}
 
{{Q|Настроив [[лютня|лютню]] и виолу,
Расскажем в золоте [[сентябрь]]ских аллей,
Какое отвращение к престолу
У королей.<ref name="цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «[[s:Вы родились певцом и пажем (Цветаева)|Вы родились певцом и пажем...]]», 1913}}
 
{{Q|На Пасху, когда в часовне зазвонил [[колокол]], Туанетта нашла в саду странный, похожий на колокол, предмет, окутанный, словно [[призрак]], серым саржевым покрывалом. Развернув [[ткань]], она обнаружила [[виола да гамба|виолу половинного размера]]. То была виола, выполненная с величайшей точностью, достойной всяческого восхищения и во всем подобная инструментам ее отца и сестры, разве что вдвое меньше, точь-в-точь [[осёл|ослик]] рядом со взрослым [[конь|конем]].<ref name="кинь"/>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (Глава 3), 1991}}
 
{{Q|Сент-Коломб подбежал к очагу, размахнулся и со всею силой ударил виолу о [[камень|каменную]] кладку. [[Зеркало]] над камином раскололось от сотрясения. Марен Маре сжался в комок и завыл. Господин де Сент-Коломб швырнул обломки виолы на пол и принялся топтать их своими [[ботфорты|ботфортами]].<ref name="кинь"/>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (глава 13), 1991}}
 
{{Q|Эти [[клавесин]]ы и скрипки, виолы [[Антонио Вивальди|Вивальди]], эти его драматические взмывы ― как будто рядно вдруг начинает полоскаться в порыве чего-то пронзительного и ускользающего, как будто некто в венецианской треуголке входит, держа маску на отлете, и заявляет: не вечно будет так, будет как-то иначе! Как удалось девятнадцатому веку выжить без Вивальди?<ref name="акс"/>|Автор=[[Василий Павлович Аксёнов|Василий Аксёнов]], «Новый сладостный стиль», 1996}}
 
{{Q|Но представляете, как это непросто..., быть галантным по отношению к даме..., когда у тебя китайская [[шляпа]] на голове, огромный ящик за спиной, виола на боку, флейта Пана у рта, ну... и так далее!..<ref name="Ханон"/>{{rp|406}}|Автор=[[Альфонс Алле]], [[Юрий Ханон]], «[[:s:Пассаж человека-оркестра (Алле, Ханон)|Пассаж человека-оркестра]]» <small>(из сборника «Мы не говядина»)</small>, 1896-2009}}
 
== Виола в публицистике и мемуарах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|На площади встретила [[Николай Алексеевич Заболоцкий|Заболоцкого]] и вернулась с ним в редакцию опять. Он решил исполнить оба требования Борщаговского и Кривицкого, хотя от одного я отбилась. Как он боится, бедняга; и ― прав. «Исправил» он хорошо; и виолы хорошо; но с [[лилия|лилеями]] беда: заменил [[хвощ]]ей ― ночей, а хвощ по звуку ― это [[борщ]] и никак не верится, что он издаёт какое-нибудь [[пение]]… Я собственноручно восстановила лилеи и буду снова объясняться с [[Константин Михайлович Симонов|Симоновым]] ― если Заболоцкий до его приезда не найдёт чего-нибудь хорошего для замены. <...>
― Там есть недопустимая строка, ― сказал Кривицкий.
Строка 22 ⟶ 44 :
 
== Виола в художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Минуччьо, очень [[счастье|счастливый]] тем, что понесет девушке столь приятную весть, отправился к ней, не останавливаясь, с своей виолой и в беседе с ней наедине передал все, что было, а затем спел и [[песня|песню]] под звуки виолы. [[Девушка]] была так обрадована и довольна этим, что тотчас же явственно обнаружились громадные признаки ее выздоровления, и, тогда как никто из домашних ничего не знал и не подозревал, принялась с страстным [[желание]]м поджидать [[вечер]]а, когда надеялась увидеть самого повелителя...<ref>''[[Джованни Боккаччо|Бокаччо Д.]]'' [[Декамерон]]: Роман / Пер с ит. А.Н. Веселовского. Вст.ст. В. Татаринова. — М.: Изд-во Эксмо, 2005 г.. — 672 с. — (Зарубежная классика).</ref>|Автор=[[Джованни Боккаччо]], «[[s:Декамерон (Боккаччо; Веселовский)/X, 7|Декамерон]]» (День десятый, новелла седьмая), 1351}}
 
Строка 86 ⟶ 109 :
Марен Маре подставил ему руку. Они сошли вниз по ступеням [[хижина|хижины]] и — двинулись к дому. Там господин де Сент-Коломб вручил Маре виолу Мадлен. Инструмент был покрыт [[пыль]]ю. Они стерли ее собственными [[рукав]]ами. Потом господин де Сент-Коломб взял [[олово|оловянное]] блюдо, на котором осталось несколько скрученных [[вафли|вафелек]]. И они вернулись в хижину, неся фьяску с [[вино]]м, виолу, [[стакан]]ы и блюдо.<ref name="кинь">''[[Паскаль Киньяр]]''. Все утра мира. (Pascal Quignard. «Tous les matins du monde», пер. [[:w:Волевич, Ирина Яковлевна|''Ирины Волевич'']], 1997 г.) — М.: Мик, 1997 г.</ref>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (глава 27), 1991}}
 
{{Q|Из маленького [[магнитофон|мага]] у его ног постоянно канителилась музыка [[барокко]]. Эти [[клавесин]]ы и скрипки, виолы [[Антонио Вивальди|Вивальди]], эти его драматические взмывы ― как будто рядно вдруг начинает полоскаться в порыве чего-то пронзительного и ускользающего, как будто некто в венецианской треуголке входит, держа маску на отлете, и заявляет: не вечно будет так, будет как-то иначе! Как удалось девятнадцатому веку выжить без Вивальди? <...> Я столько уже раз прокручивал этот фильм в своей башке без всяких «Путни продакшн». Кусками и вереницей кусков, мешаниной кадров и в строгом [[порядок|порядке]], стихами и прозой, в [[джаз]]е и под старые виолы, а однажды, начав на пляже Венис среди картонных ящиков бомжей и продолжив в самолете по дороге в [[Вашингтон]], я прокрутил его от пролога до финала с симфоническим [[оркестр]]ом...<ref name="акс">''[[Василий Павлович Аксёнов|Василий Аксёнов]]''. «Новый сладостный стиль». — М.: Эксмо-Пресс, ИзографЪ. 1997 г.</ref>|Автор=[[Василий Павлович Аксёнов|Василий Аксёнов]], «Новый сладостный стиль», 1996}}
 
{{Q|Мне пришлось сказать: он ''совсем один'', потому что и он тоже был единственным игроком на этой утренней террасе, этаким настоящим [[человек-оркестр|человеком-оркестром]] на всех инструментах.
Строка 96 ⟶ 119 :
 
== Виола в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::Ты сказки давней горестных заметок,
::Душа моя, не тронь и не ищи…