Вино: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 61:
{{Q|Чем реже рука поднимает застольную чашу вина,
Тем крепче в бою и [[храбрость|храбрее]] и в деле искусней она.|Автор=[[Авиценна]]}}
 
{{Q|Цитата=К Аи я больше не способен;
Аи любовнице подобен
Блестящей, ветреной, живой,
И своенравной, и пустой...
Но ты, Бордо, подобен другу,
Который, в горе и в беде,
Товарищ завсегда, везде,
Готов нам оказать услугу
Иль тихий разделить досуг.
Да здравствует Бордо, наш друг! |Автор=[[Пушкин]], «[[Евгений Онегин]]»|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Тому, кто [[пьяный|пьян]], стакан вина —
Строка 82 ⟶ 93 :
Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!|Автор=[[Пушкин]], «Вакхическая песня»}}
 
{{Q|Цитата=Что же сухо в чаше дно?
Наливай мне, мальчик резвый,
Только пьяное вино
Раствори водою трезвой.
Мы не скифы, не люблю,
Други, пьянствовать бесчинно:
Нет, за чашей я пою
Иль беседую невинно.|Автор=[[Пушкин]], «Ода LVII из Анакреона»|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Бог веселый винограда
Позволяет нам три чаши
Выпивать в пиру вечернем.
Первую во имя граций,
Обнаженных и стыдливых,
Посвящается вторая
Краснощекому здоровью,
Третья дружбе многолетной.
Мудрый после третьей чаши
Все венки с главы слагает
И творит уж возлиянья
Благодатному Морфею.|Автор=[[Пушкин]], перевод из Эвбула|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Пейте за радость
Юной любви —
Скроется младость,
Дети мои…
Кубок янтарный
Полон давно.
Я — благодарный —
Пью за вино.|Автор=[[Пушкин]], «Заздравный кубок»|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|И [[пьянство|напиться]] не сумели!