Что случилось, тигровая лилия?: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
YiFeiBot (обсуждение | вклад) м Перемещение 1 интервики на Викиданные, d:q971865 |
|||
Строка 7:
{{Q|''Фил Московиц'': Я бы назвал его садистским гиппофильным некрофилом, но это было бы избиением мёртвой лошади.|Оригинал=I'd call him a sadistic, hippophilic necrophile, but that would be [[wikt:en:beat a dead horse|beating a dead horse]].|Комментарий=здесь обыгрывается прямой смысл английской идиомы «beat a dead horse»}}
{{Q|''Высокий Мача'': Добрый день. Я Великий Прославленный Высокий Мача Распура, несуществующей страны с хорошо звучащим названием. Мы в списке ожидания. Как только освободится место на карте, мы
{{Q|''Высокий Мача (показывает план)'': Вот дом Шеферда Вонга.
|