Скала: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Строка 7:
 
:''Режиссёр: [[w:Майкл Бэй|Майкл Бэй]]. Сценаристы: Дэвид Вейсберг, Дуглас Кук, Марк Роснер и [[w:Квентин Тарантино|Квентин Тарантино]] (шлифовка сценария).''
'''Теглайн:''' «''Cocked, locked, and Ready to Rock!''»
 
== Цитаты ==
=== Джон Патрик Мэйсон ===
{{q|Цитата= Старший по каким делам? Чтоб меня трахать ещё три десятка лет?
|Комментарий= Старшему особому агенту Эрнесту Пакстону
|Автор=
|Оригинал= In charge of what? Fucking me over for another three decades?}}
|Комментарий= Старшему особому агенту Эрнесту Пакстону
|Оригинал= In charge of what? Fucking me over for another three decades?}}
 
{{q|Цитата= Я сижу в тюрьме дольше, чем [[w:Нельсон Мандела|Мандела]] - вы хотите, чтобы я баллотировался в президенты?
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I've been in jail longer Nelson Mandela, so maybe you want me to run for president.}}
 
{{q|Цитата= На Скалу теперь водят экскурсии?
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= The Rock has become a tourist attraction?}}
 
{{q|Цитата= Брось пушку. [''указывая головой за балкон''] А не то я брошу босса!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Drop the gun or I drop your boss.}}
 
{{q|Цитата= Я взял твой [[w:Hummer|Хаммер]] напрокат.
|Комментарий= Мэйсон угнал Хаммер у входа в отель
|Автор=
|Оригинал= I'm only borrowing your Humvee!}}
|Комментарий= Мэйсон угнал Хаммер у входа в отель
|Оригинал= I'm only borrowing your Humvee!}}
 
{{q|Цитата= Колебаться вредно.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= You must never hesitate.}}
 
{{q|Цитата= Я бы сказал: вы довольно странно чтите память мёртвых, убивая ещё миллион людей. И это же не война - это какое-то безумие. Генерал, сэр, по-моему вы просто идиот!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I don't quite see how you cherish the memory of the dead by killing another million. And, uh, this is not combat. It's an act of lunacy, General, sir. Personally, I think you're a fuckin' idiot.}}
 
{{q|Цитата=«Патриотизм - религия бешеных», говаривал [[Оскар Уайльд|Оскар Уайльд]].
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= "«Patriotism is the virtue of the vicious"», according to Oscar Wilde.}}
 
{{q|Цитата= Осточертело спасать твою задницу. Удивляюсь, как ты смог потерять невинность!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm fed up saving your ass. I'm amazed yor ever got past puberty.}}
 
=== Стэнли Гудспид ===
{{q|Цитата= Я, конечно, химический суперурод, но мне, тем не менее, нужна пушка.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm a chemical super-freak, actually. But I still need a gun.}}
 
{{q|Цитата= Слушайте, я биохимик. И большую часть времени я сижу под стеклянным колпаком в своей лаборатории. Я езжу в [[w:Volvo|Volvo]], в бежевой, но в данный момент я имею дело с самой смертоносной штукой на нашей планете и хватит стебаться надо мной.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Listen, I'm just a biochemist. And most of the time I work in a glass jar and lead a very uneventful life. I drive Volvo, a beige one. But what I'm dealing with here is one of the most deadly substances the Earth was ever know. So what do you say you cut me some friggin' slack?}}
 
{{q|Цитата= Обожаю, когда на меня давят.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I love pressure. I eat it for breakfast.}}
 
{{q|Цитата=Что это с ними со всеми, а, Мейсон? Тебе не кажется, что этот остров окружает ненависть? Юношеская неуравновешенность...неуравновешенность… Знаешь, есть такой синдром - «мне шестнадцать, я очень зол на своего отца»... ПОРА ВЗРОСЛЕТЬ!... Мы на острове с кодлой моряков-психопатов, которые тащатся от насилия...насилия… СТЫДНО, МОЛОДЫЕ ЛЮДИ!!!
|Автор=
|Комментарий=в тюремной камере Алькатраса
|Оригинал=What is wrong with these people, huh? Mason? Don't you think there's a lot of, uh, a lot of anger flowing around this island? Kind of a pubescent volatility? Don't you think? A lotta angst, a lot of "«I'm sixteen, I'm angry at my father"» syndrome? I mean grow up! We're stuck on an island with a bunch of violence-for-pleasure-seeking psycophatic marines, SHAME-ON-THEM!}}
 
{{q|Цитата= Детка, хочешь узнать, кто на самом деле убил [[w:Джон Кеннеди|Кеннеди]]?
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?}}
 
=== Генерал Фрэнсис Хаммел ===
{{q|Цитата= Леди и джентльмены, приношу свои извинения за то, что вас держат тут против вашей воли. Мы не причиним вам вреда и не задержим вас ни секундой дольше, чем нужно нам для выполнения нашей задачи.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Ladies and gentlemen, you're being detained against your will. For that, I apologize. It is not our intention in any way to harm you. You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission.}}
 
{{q|Цитата= Нас заклеймят как предателей. За наши действия полагается смертная казнь. Пару сотен лет назад отщепенцев Вашингтона, Джефферсона и Адамса британцы назвали предателями. Теперь их зовут патриотами. С нами будет так же.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death. A couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams were branded as traitors by the British. And now they're called patriots. In time, so shall we.}}
 
{{q|Цитата= Мне осточертела, осточертела вся эта ложь за годы службы! Отныне больше никакой лжи! Да поможет вам Бог. Выполняйте задание.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Well, I have choked on these lies my entire career! Well, here and now the lies stop! God be with all of you. Man your positions, men.}}
 
{{q|Цитата= Господин директор, у вас серьёзные проблемы.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Mr Director, you have a very serious problem.}}
 
{{q|Цитата= А теперь заклейте мистеру Синклеру рот пластырем. Он разбазаривает моё время.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Al, put some rigging tape over Mr Sinclair's mouth. He's wasting my time.}}
 
{{q|Цитата= Их похоронили без почестей, а ведь парни отдали жизнь за свою страну. Эта ситуация возмутительна!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= These men died for their country, and they weren't even given a goddam military burial. The situation is unacceptable.}}
 
{{q|Цитата= Я знаю ваши возможные ответные ходы - они обречены на провал. Хаммел из Алькатраса, конец!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I am aware of your countermeasure. You know and I know it doesn't stand a chance. Hummel from Alcatraz. Out.}}
 
{{q|Цитата= Речь не о терроризме. Речь о справедливости. Вам просто было очень удобно о многом забыть.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= This isn't about terrorism. This is about justice. It's about reminding you people who found it politically convenient to forget.}}
 
{{q|Цитата= Капитан, вы так и не решили эту проблему. Тут два покойника советуют вам пойти и закончить эту работу.
|Автор=
|Комментарий= о Мэйсоне и Гудспиде, которые украли чипы для ракет
|Оригинал= Captain, I guess you didn't quite take care of the rat problem. Well, there are two dead men here who strongly suggest you go finish the job.}}
 
{{q|Цитата= «Древо свободы время от времени надо орошать кровью патриотов и тиранов.» [[Томас Джефферсон|Томас Джефферсон]].
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= "«The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants."» Thomas Jefferson.}}
 
{{q|Цитата= Если уж нарушаешь [[w:Субординация|субординацию]], делай это с бо́льшим уважением.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= If you're gonna be insubordinate, I'd appreciate it if you'd do it with a little more respect.}}
 
{{q|Цитата= Даю тебе последний шанс под дулом револьвера.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= Now you're being given your last chance by a man with a gun.}}
 
{{q|Цитата= Мне не нравится ваш тон, капитан. Погрузите в вертолеты [[w:VX|V.X.]] и четырехчетырёх заложников и эвакуируйтесь. Все последствия я беру на себя.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I don't think I like your tone, Captain. We planned for this contingency. Load the V.X. into the choppers, take four hostages and evacuate. The consequences of our actions I'll face alone.}}
 
{{q|Цитата= Я не собираюсь убивать 80,000 неповинных людей. Вы что думаете, я спятил нахрен?! Мы блефовали, они не поверили. Акция закончена.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm not about to kill 80,000 innocent people. Do you think I'm out of my fucking mind? We bluffed. They called it. The mission's over.}}
 
=== Другие ===
{{q|Цитата= Гляди, какой он большой, и ты хочешь, чтобы я всадил его себе в сердце!? Ты что, идиот?!
|Автор= Ишервуд
|Комментарий=
|Оригинал= Look how big this is. You want me to stick this into my heart? Are you fucking nuts?}}
 
{{q|Цитата= Вытащите меня из этой газовой камеры. Я чуть насмерть не закололся этой штукой, понятно вам?!
|Автор= Ишервуд
|Комментарий=
|Оригинал= Get me the fuck out of this gas chamber! I almost stabbed myself in the heart with this thing.}}
 
{{q|Цитата= Леди и джентльмены, я, смотритель Боб, сердечно приглашаю вас стать заключёнными Алькатраса. Безусловно, временно.
|Автор= Рейнджер Боб
|Комментарий=
|Оригинал= Ladies and gentlemen, I, Ranger Bob, cordially invite you to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course.}}
 
{{q|Цитата= Я пришёл сюда предложить тебе сделку, а не подставить задницу, чтобы ты меня поимел!
|Автор= Пакстон
|Комментарий=
|Оригинал= You know I'm here to cut you a deal. I am not here to bend over and take it up the ass from you.}}
 
{{q|Цитата= Ладно, я ничего не хочу знать. Я не видел, как вы столкнули этого джентльмена. Всё, что я хочу знать — это нравится ли вам ваша стрижка?
|Автор= Стилист
|Комментарий=
|Оригинал= Okay, I don't wanna know nothing. I never saw you throw that gentlemen off the balcony. All I care about is, a-are you happy with your haircut?}}
 
=== Диалоги ===
Строка 183 ⟶ 156 :
'''Гудспид:''' Первое октября, время 9:00. Агент Стэнли Гудспид и агент-стажер Мервин Ишервуд проводят проверку ящика. Есть подозрение, что внутри газ [[w:Зарин (химическое оружие)|зари́н]]. Мервин, зарин где?
'''Ишервуд:''' В аэрозоле.
'''Гудспид:''' Правильно.[''заглядывая внутрь коробки''] Какие-то порнушные журнальчики...журнальчики… "«Пещерные девушки в обнаженном виде"». Глядите.[''вытаскивает журналы, и видит под ними противогаз''] Мне это не нравится.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' October 1, 09:00 hours. Agent Stanley Goodspeed, Agent/Trainee Marvin Isherwood initiating exam of wooden crate. Suspicion of sarin gas inside. Marvin, sarin is a...a…
'''Isherwood:''' G.B. Aerosol.
'''Goodspeed:''' That is correct. Now, let's see. We have some dirty magazines. Stone Age Cave Girls in the Raw. Kinky. And, uh...uh… Not a good sign.}}
 
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Какие-то террористы решили послать посылку с гуманитарной помощью - посылочка чуть не взорвала весь наш офис. Так что я взял отгул. Немного винца, гитара - в общем отдыхаю. При помощи почты тоже можно улететь к чёрту на рога, детка. В нашем чудовищном мире никому нельзя рожать детей - это жестоко. Я хнычу, я несу вздор - прости. А какие у тебя новости?
'''Карла:''' Я беременна.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 203 ⟶ 174 :
'''Гудспид:''' Что ж, я один из тех счастливчиков, что любят свою работу, сэр. Начал заниматься химией с семи лет. Сжёг себе брови, загубил нашу кошку и навсегда увлёкся наукой.
'''Вумак:''' О газе V.X. что-нибудь знаете?
'''Гудспид:''' Он жидкий. Его создали по ошибке в 52ом году. В этом он сродни шампанскому: [[w:Францисканцы|францисканцы]] хотели сделать белое вино, а в бутылке образовался углекислый газ. Так и вышло....вышло…
'''Вумак:''' Газ, мистер Гудспид.
'''Гудспид:''' Он очень страшный, сэр. О таких изобретениях потом жалеют.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' Well, I'm one of those fortunate people, who like my job, sir. Got my first chemistry set when I was seven. Blew my enebrows off. We never saw the cat again. Been into it ever since.
'''Womack:''' What do you know about V.X. Gas?
'''Goodspeed:''' Liquid. Failed pesticide discovered by a mistake in 1952. Uh, actually, it's kind of like champagne that way. The Franciscan monks thought they were making white wine. Somehow the bottle carbonated. Voila! Champagne. And then the whole thing just...just…
'''Womack:''' The gas, Dr Goodspeed.
'''Goodspeed:''' It's very, very horrible, sir. It's one of those things we wish we could disinvent.}}
 
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Здрасьте...Здрасьте… Я агент Федерального...Федерального… Федерального...Федерального… ФБР...ФБР… Меня зовут Стэнли Гудспид!
'''Мэйсон:''' Прекрасное имя.
'''Пакстон''' [''по другую сторону стекла'']''':''' Хоть вспомнил, как зовут.
Строка 228 ⟶ 198 :
'''Мэйсон:''' Это мне — кофе.
'''Гудспид:''' А, ну да, я как раз хотел заказать.
|Автор=
|Комментарий= Гудспид впервые проводит допрос
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' Hi...Hi… I'm an agent with the, uh, uh, F-Federal...Federal… FBI. Uh...Uh… Eh, well, my...my… I'm Stanley Goodspeed.
'''Mason:''' But of course you are.
'''Paxton:''' Well, at least he got his name right.
Строка 242 ⟶ 211 :
'''Goodspeed:''' No, no, I'm fine. Thank you.
'''Mason:''' Offer me coffee.
'''Goodspeed:''' Oh, yes! Well, that was, in fact, gonna be my next...next…}}
 
{{q|Цитата=
Строка 249 ⟶ 218 :
'''Мэйсон:''' Гав!
'''Охранник:''' Осторожно, он тебя укусит!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 260 ⟶ 228 :
'''Парень на мотоцикле:''' Ну, фраер, и раздолбал же ты свою [[w:Феррари (марка автомобилей)|Феррари]]!
'''Гудспид:''' Она не моя. И этот не мой! [''забирает у парня мотоцикл'']]
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 270 ⟶ 237 :
'''Гудспид:''' Что вы имеете ввиду?
'''Шеп:''' Вторжение под водой с целью взятия крепости, захваченной элитным подразделением, имеющем в своём распоряжении 15 управляемых снарядов с газом V.X.!
'''Гудспид:''' Оу...Оу… На таком задании, сэр, я не был.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Anderson:''' Have you ever been in a combat situation?
'''Goodspeed:''' Define "«combat"», sir.
'''Shep:''' An incursion underwater to retake an impregnable fortress held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages and 15 guided rockets armed with V.X. Poisoned gas.
'''Goodspeed:''' Oh. In that case, no, sir.}}
Строка 282 ⟶ 248 :
'''Гудспид:''' Вас это забавляет?
'''Мэйсон:''' Всё это куда интереснее, чем мой обычный день: старание избежать группового изнасилования в душевой… Правда теперь ко мне меньше лезут. Может, я теряю сексапильность?
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 291 ⟶ 256 :
'''Гудспид:''' Тут есть проблема, сэр… у него есть оружие.
'''Пакстон:''' А у тебя что? Водяной пистолет?
|Автор=
|Комментарий= Пакстон требует остановить уходящего Мэйсона
|Оригинал=
Строка 304 ⟶ 268 :
'''Мэйсон:''' Неужели?
'''Гудспид:''' [''передёргивая затвор''] Да!
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 321 ⟶ 284 :
'''Гудспид:''' Знаешь, мне это как-то мешает. Ты можешь что-то сделать?
'''Мэйсон:''' Что именно? Убить его ещё раз?
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 338 ⟶ 300 :
'''Мэйсон:''' Как?
'''Гудспид:''' Это ингибитор холинэстеразы. Мозг прекратит посылать нервные импульсы через 30 секунд. Если попадет на кожу или вдохнёшь его, сразу узнаешь. Приступ боли в пояснице, когда яд охватит нервную систему... НЕ ТРОГАЙ ЭТО! Мышцы костенеют, ты не можешь дышать. Спазмы такие, что ты выплёвываешь собственные кишки. Но это уже после того, как кожа расплавится.
'''Мэйсон:''' Боже мой...мой…
'''Гудспид:''' Хорошо бы, чтобы Господь сейчас был на нашей стороне.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
Строка 348 ⟶ 309 :
'''Goodspeed:''' Happily, it'd just wipe out you and me.
'''Mason:''' How?
'''Goodspeed:''' It's a cholinesterase inhibitor. Stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within thirty seconds. Any epidermal exposure or inhalation and you'll know. A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system...system… [''Mason has lifted the chem round to look at it''] DO NOT MOVE THAT! Your muscles freeze, you can't breathe, you spasm so hard you break your own back and spit your guts out. But that's after your skin melts off.
'''Mason:''' My God...God…
'''Goodspeed:''' Oh, I think we'd like God on our side at the moment, don't you?}}
Строка 355 ⟶ 316 :
'''Мэйсон:''' Теперь у тебя будет о чём ребёнку на ночь рассказывать.
'''Гудспид:''' Ты спятил, Мэйсон. У ребёнка будут кошмары. Придётся тратиться на психиатра.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=