Николай Алексеевич Заболоцкий: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
не убирать двойные межстрочники - т. к. с 1-го взгляда не видно отступов между стихами
мНет описания правки
Строка 1:
{{Навигация|Тема=Николай Алексеевич Заболоцкий|Викисклад=|Википедия=Заболоцкий, Николай Алексеевич|Викитека=Николай Алексеевич Заболоцкий}}
'''Никола́й Алексе́евич Заболо́цкий''' (1903 — 19581903—1958)  — русский советский поэт, переводчик.
 
== Цитаты ==
Строка 20:
Как сон земли благополучной,
Парит на крылышках мораль.|Автор=«Свадьба», 1928}}
 
 
{{Q | Цитата = Лодейников прислушался. Над садом
Строка 33 ⟶ 32 :
Соединяла смерть и бытие
В один клубок, но мысль была бессильна
Соединить два [[таинство|таинства]] её.|Автор=«Лодейников», 1932-1933}}
 
 
{{Q | Цитата = О сад ночной, таинственный орган,
Строка 43 ⟶ 41 :
Был битвой дуб, и тополь — потрясеньем.
Сто тысяч листьев, как сто тысяч тел,
Переплетались в воздухе осеннем.|Автор=«Ночной сад», 1936}}
 
 
{{Q | Цитата = Я не ищу гармонии в природе.
Строка 64 ⟶ 61 :
И не мила ей дикая свобода,
Где от добра неотделимо зло.|Автор=«Я не ищу гармонии в природе...», 1947}}
 
 
{{Q | Цитата = Я не умру, мой друг. Дыханием цветов
Строка 80 ⟶ 76 :
Нет в мире ничего прекрасней бытия.
Безмолвный мрак могил — томление пустое.|Автор=«Завещание», 1947}}
 
 
{{Q | Цитата = ...что есть красота
Строка 86 ⟶ 81 :
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?|Автор=«Некрасивая девочка», 1955}}
 
 
{{Q | Цитата = Горит весь мир, прозрачен и духовен,
Теперь-то он поистине хорош,
И ты, ликуя, множество диковин
В его живых чертах распознаёшь.|Автор=«Вечер на Оке», 1957}}
 
{{DEFAULTSORT:Заболоцкий, Николай Алексеевич}}