Проснись и пой!: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
в 1974 спектакль был записан для ТВ, это не фильм |
|||
Строка 1:
'''Проснись и пой!''' — комедия Миклоша Дярфаша, по которой [[w:Проснись и пой! (спектакль)|был поставлен спектакль]] Московского театра Сатиры (впервые в 1970 году Марком Захаровым и Александром Ширвиндтом).
== Цитаты ==
{{Q
- Нет!
- А если б знали, всыпали б тебе?
- Как пить дать.
- Тогда оставайся.
{{Q
{{Q
- А я уже слышала о тебе. Техник по телевизорам.
- А больше ты обо мне ничего не слышала?
Строка 20 ⟶ 16 :
- Не слышала, что я аморальный тип?
- Нет.
- Значит обо мне мало говорили.
{{Q
- А у меня очень странное имя.
- Ты говори, а я переживу как-нибудь. }}
{{Q
- Путеводитель по Будапешту. Чтобы ты порекомендовал посмотреть в Будапеште?
- Меня.
{{Q
- Нет, сегодня я пришел еще рано.}}
{{Q
- Сказали, что один из ваших старых поклонников.
- Это мне еще ничего не говорит. А что, именно, просили передать, не помнишь?
- Помню. Ave Maria Шуберта.
- Тогда, это Адам. Директор института естествознания.}}
{{Q
- Пять. Из все мужчин лишь пятеро могут песней напомнить мне о нашей былой любви. Народная венгерская из Швеции, застольная из "Донжуана" из Канады, "Ночь на крыше омнибуса" из Италии, старинная французская из Франции, ну, а пятую ты уже знаешь. Пять мужчин - пять песен. Не так уж много по теперешним временам. И учти, девочка, никому из них я не изменяла.
- Ну, если это так, то можно сказать, что вы вели вполне скромный и высоконравственный образ жизни.
- Во всяком случае у многих, так называемых, порядочных женщин в те времена мужчин было гораздо больше, чем у меня. }}
{{Q
— Что было дальше?
— Моя вторая любовь.
Строка 74 ⟶ 69 :
«Дорогие мои, — писала я, — вы пятеро когда-то любили меня, я любила вас. Была война, я лишилась всего. Единственная моя опора — это вы, те пять мужчин, которым я когда-то отдала свои молодые годы. Не хочу лицемерить, пишу сразу всем. Подумайте обо мне, подумайте о той, которая никогда не пожалела, что любила вас!» Не прошло и года, как я стала получать деньги, ведь есть еще на свете вечная любовь!}}
{{Q| - Ты видел племянницу тети Тони?▼
▲- Ты видел племянницу тети Тони?
- Конечно, еще вчера.
- И как она тебе?
- Ничего девочка. Со сдвигом.}}
== Источник ==
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]▼
Перевод с венгерского Г. Лейбутина
|