Не пойман — не вор (фильм, 2006): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 29:
|Комментарий=
|Оригинал= Anyone else here smarter than me?}}
 
{{Q|Цитата= Любая ложь, любое зло смердят. Можно попытаться скрывать их некоторое время, но вонь даст о себе знать.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=Fact is, all lies, all evil deeds, they stink. You can cover them up for a while, but they don't go away.}}
 
{{Q|Цитата=Я не мученик. Я это сделал ради денег. Но все это того не стоит, если не можешь затем посмотреть на себя в зеркало. Уважение к себе - вот главная ценность. Я украл у человека, который продал свою душу. А затем он попытался смыть свою вину. Смыть её добродетельной и респектабельной жизнью. И это почти сработало. Но неизбежно, что чем дальше ты бежишь от своих грехов, тем больше будешь изнурен, когда они тебя настигнут. А они всегда настигают. Всегда.
Строка 40 ⟶ 45 :
|Комментарий=
|Оригинал= Look out, bad guys. Here I come.}}
 
{{Q|Цитата=НеИ обижайтесьвы ине выобижайтесь, мисс Уайт. Поцелуйте мою чернуючёрную жопу.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=Well, don't take this personally, Miss White. Kiss my black ass, okay?}}
 
{{Q|Цитата=Извините за вмешательство, господин мэр, но есть одна американская поговорка: когда на улице течёт кровь, кто-то должен сесть за решетку.
Строка 50 ⟶ 60 :
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Не обижайтесь и вы, мисс Уайт. Поцелуйте мою черную жопу.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=Well, don't take this personally, Miss White. Kiss my black ass, okay?}}
 
=== Мэдлин Уайт ===
Строка 65 ⟶ 70 :
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=My bite's much worse than my bark.}}
 
=== Другие ===