Роберт Бёртон

английский священнослужитель, писатель и ученый

Роберт Бёртон (Бартон, англ. Robert Burton; 1577 — 1640) — английский священнослужитель, писатель, учёный (теолог, математик, географ, астролог), автор энциклопедического сочинения «Анатомия меланхолии».

Роберт Бёртон
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

Цитаты

править
  • Англия рай для женщин и ад для лошадей. Италия рай для лошадей и ад для женщин.
  • Бедность наследница Музы.
  • Без отчаянья нет монаха.
  • Берегись смирившегося врага.
  • Боги любят наблюдать за тем, как великий человек борется с лишениями.
  • Болезни и печали приходят и уходят, но суеверная душа не знает покоя.
  • В одиночестве человек либо святой, либо дьявол.
  • Величайший враг человека — человек, который по наущению нечистой силы становится волком, дьяволом для себя и для других.
  • Влюблённые ссорятся — любовь возгорается.
  • Все грехи сопряжены с удовольствием и признают свою вину, только зависть не знает ни вины, ни удовольствия.
  • Все поэты безумцы.
  • Дураки и безумцы обыкновенно говорят правду.
  • Если есть ад на земле, то он в сердце меланхолика.
  • Есть гордость в унижении, когда гордишься тем, что гордиться нечем.
  • Каждая ворона считает своего птенца самым прекрасным на свете.
  • Каждый из нас для себя человек, для остальных дьявол.
  • Когда сын выругался, Диоген ударил отца.
  • Любовь… объединяла земли, строила города, рожала детей… но если её ущемить, она опрокидывает троны, разрушает города, сносит дома, губит целые семьи…
  • Любое место на земле отстоит одинаково далеко от неба.
  • Надежда и терпение… две самые мягкие подушки, на которые мы можем в лишениях преклонить голову.
  • Насколько же перо более жестоко, чем меч!
  • Не будь одиноким, не будь праздным…
  • Не делай из себя дурака ради того, чтобы развеселить других.
  • Никакой канат, никакая, даже самая толстая проволока не способны так сильно тянуть и так прочно удерживать, как любовная сеть.
  • Одна религия так же правдива, как любая другая.
  • Он готов подняться на виселицу, если петлёй будет её подвязка…
  • Плачущая женщина вызывает не больше жалости, чем хромающий гусь.
  • Почему зевота одного вызывает зевоту другого?
  • При виде убийцы мертвецы обливаются кровью.
  • Приводить в данном случае пример всё равно что зажигать на солнце свечу.
  • Свои постные книги они нашпиговывают салом из других книг.
  • Страх перед высшими силами удерживает в повиновении.
  • Тот, кто обращается к судье, держит волка за уши.
  • Тот, кто тачает башмаки, сам ходит босиком.
  • Тщеславие, эта нестерпимая, мучительная жажда успеха, — есть великая пытка для ума и состоит из зависти, гордости и алчности.
  • У желаний нет выходных.
  • У каждого человека есть хороший и плохой ангел, которые сопровождают его по жизни.
  • Умереть чтобы сократить расходы.
  • Холостая жизнь — ад, женатая — чума.
  • Хороший совет может дать всякий. Он обходится дёшево.
  • Чистая совесть постоянный праздник.
  • Что может быть глупее, чем жить по-собачьи, а умереть по-королевски.
  • Что такое корабль, если не тюрьма?

Анатомия меланхолии

править
  •  

При таком расстройстве жизненных сил питание неизбежно должно ослабевать, количество вредных жидкостей увеличивается, порождая грубые, нечистые жизненные силы и меланхолическую кровь. Другие органы не в состоянии при этом выполнять свои обязанности, поскольку жизненные силы у них отняты сильной страстью, а посему слабеет их способность ощущать и двигаться, вследствие чего мы смотрим на предмет и не видим его, слышим и не замечаем, хотя в противном случае, будь мы свободны, он чрезвычайно впечатлил бы нас. Я могу потому заключить вместе с Арнальдом: <...> велика сила фантазии, и причина меланхолии должна быть в значительно больше мере приписана ей одной, нежели недомоганиям тела.[1]

  — «Анатомия меланхолии», 1621

Источники

править
  1. Бёртон Р., «Анатомия меланхолии» (пер. А.Г.Ингера) — М., Прогресс-Традиция, 2005 г., стр. 425