Преступление и наказание (комедия)

«Преступле́ние и наказа́ние» — комедия Михаила Зощенко 1933 года, написанная на основе рассказа «Спешное дело» 1926 года. Название заимствовано у романа Фёдора Достоевского. Пьеса вошла в авторский сборник «Личная жизнь» (1934), экранизирована в составе киноальманаха «Не может быть!» (1975).

Цитаты

править
  •  

Горбушкин (просматривает газету). Ого… Эва как… Фу ты, фу ты… Ишь ты, как… <…>
Горбушкин. Ну, мне буквально дурно делается от твоего мычанья… Ну?
Горбушкин. Вот и ну — высшая мера наказания за расхищение народного имущества.
Жена. А ты-то при чём? Ты-то чего крякаешь?
Горбушкин. А я разве сказал, что я при чём? Дура какая. Вообще говорю: за расхищение — высшая мера.
Жена. А чего ты расхищаешь-то? Подумаешь! Раз в год какое-нибудь гнильё принесёт и после этого газеты читать не может — ему высшая мера снится.
Горбушкин. Я вообще говорю. Вот, мол, говорю, вышел революционный декрет.
Жена. Декрет! Другие заведующие несут, несут, несут — ставить некуда.
Горбушкин. А я не несу — я, по-вашему, розы нюхаю? Дура какая. А это что? А это чего? А на тебе чего? — начало

  •  

Жена. Ах, вы знаете… Да, да… арестован Григорий Иваныч.
Бананов. А-арес-тован… Как арестован?.. Ну… Я уж пойду тогда… Я думал совсем напротив. Я думал по делу… свидетель… Ох ты чёрт…
Жена. И что теперича делать — ума не приложу…
Бананов. Да, это у них бывает… Сначала, знаете, свидетель, а после и не свидетель… Это часто бывает… Ну, я пойду, пойду. Ох ты чёрт… (Поспешно уходит.)

  •  

Брат (в телефон). И картины. Чего? Чьих кистей? Каких кистей? Кистей? Кистей, кажись, нет. (Смотрит на картину.) Нету, картина без кистей. Ну, обыкновенная рама, и кистей, знаете, нету. Чего? А, это. (К сестре.) Он говорит: какие-то кисти.
Жена (сердито). Какие кисти? Нет у меня кистей.
Брат. Але. Кистей у вдовы нету. Чего? Ах, это. А-а. (К сестре.) Он говорит: чьих кистей? Ну, какие мастера?
Жена. Да какие кисти? Без кистей!
Сосед. Нет, это так прежние буржуазные классы гуманно выражались: чьи кисти. Кто, одним словом, картины красил? Смех, ей-богу.
Жена. А пёс их знает, кто их красил.
Брат. Фамильи. Он фамильи спрашивает. Только быстро отвечайте.
Жена. Ай, я не могу про это думать… Этот, как его, на «ой» фамилья. Или, погоди, на «ух»…
Сосед. Ахов? Чехов?
Брат (в телефон). На «ух» фамилья начинается.
Жена. Или, погоди, — на «ай».
Брат. На «ай» начинается. Айвазовский? Ну да, этот, Айвазовский. Одним словом, на одной картине чудная сухая берёзовая роща — метров сорок сухих берёзовых дров, а на другой, извиняюсь, простая вода. За рощу не меньше трёхсот, а за воду — сговоримся.

  •  

Сосед. А насчёт супруга вы оставьте беспокоиться. Я на это так завсегда гляжу. Меня, например, лично это никогда не пугает… Только бы, думаю, не высшую меру. Высшую меру я, действительно, с трудом переношу, а остальное как-нибудь утрясётся.
Брат. Деньги-то он, бродяга, уплатил? Чего он вам зубы заговаривает?
Сосед. Уплатил, уплатил. Не сомневайтесь. (Уходит.)
Брат. Давайте сюда деньги-то. Чего вам в руках держать-то.
Жена. Да ничего… Я бы подержала.

  •  

Брат. Нет, вы мне баки не заколачивайте. А возьмите и женитесь на ней, если нравится. Только быстро, быстро. В ударных темпах.
Сосед (чуть не плачет). Ну как же это так, помилуйте! За что же я буду жениться? Я, прямо, вас не понимаю.
Брат. А и понимать нечего — взял и женился.
Жена. Конечно, если они не хочут, то об чем же говорить.
Брат. Как не хочут! Хочут, да стесняются.

  •  

Сосед. Позвольте, позвольте… Ну, хорошо, я женился, а зачем же я тогда костюмы у ей купил, а?
Брат. Вот и будете в них щеголять медовый месяц…
Сосед. Но я же за них деньги заплатил, а поскольку я женюсь, так это же мне вроде как всё равно даром бы перешло. Это что, я, значит, у самого себя купил, а? Нет, знаете, я так не согласен…
Брат. Так вы сначала купили, а потом женились. Чего вы тень на плетень наводите? Только вводите в заблуждение.
Сосед. Как же так, помилуйте! Нет, я так не согласен. Раз я женюсь, значит костюмы и так мои. Тогда отдайте мне деньги. Или я жениться не буду.
Брат. Нате, выкусите — отдайте ему деньги. Сестра, может быть, уже развелась, может быть, она женщина, может быть, у неё больное самолюбие. А он — жениться не будет.

  •  

Ломовик (разбивает шкаф).
Тут надо много ловкости иметь,
Чтобы шкафы с лица земли стереть.[1][2]

  •  

Горбушкин (орёт). Это чего?! Это чего в моей камере происходит?! — вернувшись в свою квартиру

  •  

Горбушкин.
Я воровал и был наказан,
Но наказанье свыше сил —
Я очень к небели привязан.
И кодекс б мягче поступил.

Какой удар, какая драма…
Прощайте, небель и жена.
Моя житейская программа
Совсем теперь сокрушена.

На жену мне, впрочем, наплевать…
Но небель чересчур жалею:
Ну где ж теперь другую взять?
Ах, прямо я душой болею.[1][2]

Примечания

править
  1. 1 2 Альманах эстрады. — Л.: ИПЛ, 1933.
  2. 1 2 М. З. Долинский. Комментарий // Мих. Зощенко. Уважаемые граждане. — М.: Книжная палата, 1991. — С. 640-1. — (Из архива печати).