Почему американцы боятся драконов?
«Почему американцы боятся драконов?» или «Эта боязнь драконов» (англ. Why Are Americans Afraid of Dragons? или This Fear of Dragons) — эссе Урсулы Ле Гуин 1974 года.
Цитаты
правитьМеня часто просят: «Расскажите что-нибудь о фэнтези»... Один мой друг в ответ на подобную просьбу сказал: «Хорошо. Я расскажу вам нечто фантастическое. Десять лет назад я пришел в читальный зал библиотеки такого-то города и попросил «Хоббита». Библиотекарша ответила: «Мы держим эту книгу только во взрослом зале, поскольку не считаем, что эскапизм хорош для детей». Мы с другом и посмеялись, и содрогнулись, и совместно пришли к выводу, что за последние десять лет многое изменилось. | |
This was to be a talk about fantasy. But I have not been feeling very fanciful lately, and could not decide what to say; so I have been going about picking people's brains for ideas. "What about fantasy? Tell me something about fantasy." And one friend of mine said, "All right, I'll tell you something fantastic. Ten yeas ago, I went to the children's room of the library of such-and-such a city, and asked for The Hobbit; and the librarian told me, 'Oh, we keep that only in the adult collection; we don't feel that escapism is good for children."' |
Задавшись вопросом, почему американцы боятся драконов, я начала понимать, что очень многие настроены не только против фэнтези, но и вообще против художественной литературы. У нас традиция рассматривать любые плоды творческого воображения, либо как нечто подозрительное, либо как нечто недостойное. | |
In wondering why Americans are afraid of dragons, I began to realize that a great many Americans are not only antifantasy, but altogether antifiction. We tend, as a people, to look upon all works of the imagination either as suspect, or as contemptible. |
Равным образом в системе ценностей дельцов, если действие не приносит немедленной, ощутимой выгоды, ему вообще нет оправдания. Получается, что единственно, кому извинительно читать Толстого или Толкина, это учителю английского, поскольку ему за это платят. Но наш делец может позволить себе прочитать время от времени бестселлер — не потому, что книга ему нравится, но из-за того, что она бестселлер, что означает успех, то есть деньги. Для подверженного своеобразной мистике разума менялы это оправдывает существование книги, а читая бестселлер, он может в какой-то мере разделять власть и силу успеха. Кстати, что это, если не магия? | |
Equally, in the businessman's value system, if an act does not bring in an immediate, tangible profit, it has no justification at all. Thus the only person who has an excuse to read Tolstoy or Tolkien is the English teacher, because he gets paid for it. But our businessman might allow himself to read a best-seller now and then: not because it is a good book, but because it is a best-seller — it is a success, it has made money. To the strangely mystical mind of the money-changer, this justifies its existence; and by reading it he may participate, a little, in the power and manna of its success. If this is not magic, by the way, I don't know what is. |
Они научились бояться воображения, но их никогда не учили его дисциплинировать. Впрочем, сомневаюсь, что воображение может быть подавлено. Если его с корнем вырвать у ребенка, из ребенка вырастет баклажан. Но если воображение отвергать и презирать, оно одичает и ослабнет, деформируется. В лучшем случае человек с таким воображением станет просто эгоцентричным мечтателем, в худшем — будет принимать желаемое за действительное, а это весьма опасное занятие, если предаваться ему всерьёз. | |
Now, I doubt that the imagination can be suppressed. If you truly eradicated it in a child, he would grow up to be an eggplant. Like all our evil propensities, the imagination will out. But if it is rejected and despised, it will grow into wild and weedy shapes; it will be deformed. At its best, it will be mere ego-centered daydreaming; at its worst, it will be wishful thinking, which is a very dangerous occupation when it is taken seriously. |
Есть обратное соотношение между фантазией и деньгами. Это закон, известный экономистам как «закон Ле Гуин». Если вам нужен разительный пример закона Ле Гуин, попробуйте подвезти кого-нибудь из «голосующих» на дороге людей, у которых нет ничего, кроме рюкзака, гитары, пышной шапки волос, улыбки и поднятого большого пальца. Вы обнаружите, что эти бродяги читали «Властелина колец» — некоторые из них знают книгу практически наизусть. | |
There is an inverse correlation between fantasy and money. That is a law, known to economists as Le Guin's Law. If you want a striking example of Le Guin's Law, just give a lift to one of those people along the roads who own nothing but a backpack, a guitar, a fine head of hair, a smile, and a thumb. Time and again, you will find that these waifs have read The Lord of the Rings — some of them can practically recite it. |
Разумеется, фантазия истинна. Она не реальна, но истинна. Дети знают это. Взрослые тоже знают — и именно потому боятся фантазии. Они знают, что её истинность противоречит и даже угрожает всему, что фальшиво, поддельно, что не приносит конкретной пользы в той жизни, в которую они дали себя втянуть. Они боятся драконов, потому что боятся свободы. Я убеждена, что мы должны доверять нашим детям. Нормальные дети не смешивают реальность и фантазию — они смешивают их в гораздо меньшей степени, чем мы, взрослые (как один великий фантаст показал в сказке «Новое платье короля»). Дети прекрасно знают, что единороги не существуют, но они также знают, что книги о единорогах — если это хорошие книги — истинны. Слишком часто это больше, чем знают их мамы и папы, поскольку, отвергая своё детство, взрослые отрицают половину собственных знаний, и остается только печальный и бесплодный факт: «Единороги не существуют». И этот факт никого никуда не приведёт (кроме как в истории, написанной другим великим фантастом, «Единорог в саду», где убежденность героя в нереальности единорогов приводит его прямо в сумасшедший дом). Именно с помощью таких фраз, как: «Жил-был дракон» или «Жил-был в норе под землей хоббит», — с помощью таких прекрасных несуществующих фактов мы, фантастические человеческие существа, сможем прийти своим особым образом к истине. — эта мысль в большой степени отталкивается от эссе Джона Толкина 1939 года «О волшебных сказках» (гл. «Дети») | |
For fantasy is true, of course. It isn't factual, but it is true. Children know that. Adults know it too, and that is precisely why many of them are afraid of fantasy. They know that its truth challenges, even threatens, all that is false, all that is phony, unnecessary, and trivial in the life they have let themselves be forced into living. They are afraid of dragons, because they are afraid of freedom. |
Перевод
правитьВ. Кулагина-Ярцева, 1999
Литература
править- Ursula K. Le Guin, Why Are Americans Afraid of Dragons? PNLA Quarterly 38, 1974.
- Урсула Ле Гуин. Почему американцы боятся драконов // Если. — 1999. — № 10. — С. 229-234.