Ода свободе (Шелли)
Перси Шелли написал «Оду свободе» (англ. Ode to Liberty) в 1820 году под влиянием революции в Испании[1].
- Здесь приведены одни и те же цитаты в двух переводах.
Перевод К. Д. Бальмонта («Песнь к Свободе»), 1903
правитьПрославленный народ взмахнул опять | |
A Glorious people vibrated again |
И человек, лик царственный, тогда | |
Man, the imperial shape, then multiplied |
В стране Эгейской встали, точно сон, | |
Athens arose: a city such as vision |
Ты, быстрая! Быстрей Луны в лазури! | |
Thou huntress swifter than the Moon! thou terror |
О, рай земной! Скажи, какая чара, | |
Thou Heaven of earth! what spells could pall thee then |
О, если б все свободные в пыли | |
Oh, that the free would stamp the impious name |
Сверкнула молнией на рубеже |
И человек, создания венец, |
Эгейских волн — Афины: амбразура |
Ты — Ловчая, быстрее, чем Диана! |
Земное небо — ты! Какие вновь |
О, пусть бы вольные могли втоптать |