Обсуждение:Альфонс Карр
Последнее сообщение: 11 лет назад от 70.181.225.199
Мне кажется, что для некоторых цитат перевод не верен. К примеру
русская версия: "У женщины всегда три возраста: кажущийся, действительный и приписываемый ею себе."
французская версия: "Chaque homme possède trois caractères: Celui qu'il montre, celui qu'il a, celui qu'il croit avoir."
Слово "homme" как мне кажется обозначает человека (или мужчину), а не женщину как в русской и, к примеру, украинской версии утверждается. Я не силен во фрацузском, но если я прав, смысл цитаты меняется сильно.
70.181.225.199 00:54, 2 июля 2013 (UTC) 70.181.225.199 00:55, 2 июля 2013 (UTC)