Лжец (Стивен Фрай)

Лжец (The Liar) — первый роман Стивена Фрая. Написан в 1992 году.

Цитаты

править
  • Вот он и оказался еще в одном кабинете, еще в одном кресле, перед еще одним рассерженным человеком, задающим еще одну череду вопросов, на которые не существует ответов. «Почему ты так поступил?»; «Почему ты не можешь сосредоточиться?»; «Почему ты не способен вести себя, как все остальные?»; «Что с тобой творится?»
    Адриан знал, что, если он ответит угрюмо: «Не знаю», дядя Дэвид, как десятки людей до него, фыркнет, ахнет кулаком об стол и заорет: «Что значит — ты не знаешь? Ты должен знать. Отвечай!»
    Адриан глядел в ковер.
    — Не знаю, — угрюмо ответил он.
    — Что значит — ты не знаешь? Ты должен знать. Отвечай!
    — Я почувствовал, что несчастен.
  •  — Все, что ты делаешь, это… это… я не знаю. как это назвать.
     — Двулично? Завуалированно? Неискренне? Коварно? Криводушно? Уклончиво?
     — Все сразу. Почему ты никогда не говоришь и не делаешь ничего в открытую?
     — Пусть я сдохну, если я знаю. Серьезно, пусть я сдохну.
  •  

— Вы нынче на удивление поздно, Хили.
— Ну, знаете, сэр, — сказал, усаживаясь, Адриан, — лучше на удивление поздно, чем на удивление никогда.
 

  •  

– Он твой враг, Дональд.
— Ничуть не бывало, — сказал Трефузис. — И не будет им, пока я его так не назову. Он может страстно желать этого, может встать предо мной на одно колено и молить об открытой враждебности в самых насильственных ее проявлениях, однако для стычки, как и для случки, необходимы двое. Я сам выбираю себе врагов.
 

  • Для стычки, как и для случки, необходимы двое. Я сам выбираю себе врагов.
  • А пошел бы ты, титька жирная!
  • Убирайтесь с глаз моих, вы, вредоносное маленькое дерьмо!
  • -Куда пристроить вино? - Я бы попробовал в горло.
  • До смехотворного идеально.
  • Ложь — такая же неотъемлемая наша часть, как одежда, которую мы носим.
  • Пусть ему вставят в зад, если он позволит кому-нибудь вставлять себе в зад.
  • Побыть для разнообразия честным человеком даже забавно.
  • В этой жизни необходимо испробовать все, кроме кровосмешения и сельских танцев
  • Кто-то сказал, что при капитализме происходит эксплуатация человека человеком, а при коммунизме — совсем наоборот.
  • Я знал, что человек, способный столь искусно закамуфлировать совершенную им покражу чужих сочинений, способный с такой убедительностью и редкостным блеском изрыгать столь благовидную и плохо продуманную дребедень, ни за что меня не подведет.
  • Это же Англия, где единственное твое преступление состоит в том, что тебя застукали
  • Не думаю, что ты вообще веришь в существование женщин. Для тебя они что-то вроде трудных подростков с избытком плоти в одних местах и недостатком в других.
  • Оригинальная мысль? Нет ничего легче. Библиотеки просто набиты ими.